勤務実態のない
親族を
公設秘書として
届け出て、
国から
秘書給与を
騙し
取った
疑いが
あるとして、
石井章元参議院議員の
事務所などが
捜索を
受けた
事件で、
東京地検特捜部が
近く、
石井元議員を
在宅のまま
起訴する
方向で
捜査を
進めていることが、
関係者への
取材でわかりました。
It has been learned from interviews with those involved that, in the case where the office of former House of Councillors member Akira Ishii was searched on suspicion of falsely registering a family member with no actual work record as a publicly funded secretary and fraudulently obtaining a secretarys salary from the government, the Tokyo District Public Prosecutors Offices special investigation unit is moving forward with plans to indict former member Ishii without taking him into custody.
日本維新の会を除名され、議員辞職した石井章元参議院議員(68ろくじゅうはち})について、東京地検特捜部は、勤務実態がない人物を公設秘書として届け出て国から支払われる給与を騙し取った疑いがあるとして、先月、参議院議員会館の事務所や自宅などを捜索しました。
Former House of Councillors member Akira Ishii 68, who was expelled from Nippon Ishin no Kai and resigned as a lawmaker, is suspected by the Tokyo District Public Prosecutors Office Special Investigation Department of fraudulently receiving salaries paid by the government by registering a person with no actual work duties as an official secretary. Last month, they searched his office in the House of Councillors members building and his home, among other locations.
関係者によりますと、石井元議員は、自身が理事長を務める社会福祉法人に関係する親族を公設秘書として届け出て、騙し取った秘書給与の総額は800万円余りにのぼるとみられるということです。
According to those involved, former lawmaker Ishii reported a relative connected to the social welfare corporation where he serves as chairman as a publicly funded secretary, and the total amount of secretary salaries fraudulently obtained is believed to exceed 8 million yen.
特捜部は押収した資料を分析するとともに元議員や事務所関係者から任意で事情を聴くなどしていましたが、近く、元議員を詐欺の罪で在宅起訴する方向で捜査を進めていることが、関係者への取材でわかりました。
The special investigation unit has been analyzing the seized materials and voluntarily interviewing the former lawmaker and office staff. It has been learned from sources that they are now proceeding with the investigation with the intention of indicting the former lawmaker without arrest on charges of fraud in the near future.
元議員本人が、秘書の選定や不正な給与の受け取りに関わっていた疑いがあると判断したものとみられます。
It appears that the former lawmaker himself is suspected of being involved in the selection of secretaries and the illicit receipt of salaries.
石井元議員は、先月、特捜部による捜索を受けたあと、「お騒がせする事態を招き、国民の皆様に心より深くお詫び申し上げる。
Former lawmaker Ishii, after being searched by the special investigation unit last month, said, I sincerely and deeply apologize to all the people for causing such a commotion.
捜査に
対して
全面的に
協力をさせて
頂く」などとする
コメントを
弁護士を
通じて
出しましたが、みずからの
事件への
関わりの
有無などについては
説明していません。
He released a statement through his lawyer saying, We will fully cooperate with the investigation, but he did not explain whether or not he was involved in the incident.