アメリカの
トランプ大統領は、
ガザ地区での
停戦や
人質">
人質解放を
含む
20項目の
計画を
発表しました。
Le président américain Trump a annoncé un plan en 20 points, comprenant un cessez-le-feu dans la bande de Gaza et la libération des otages.
イスラエルのネタニヤフ
首相は
計画を
支持する
考えを
示していて、
今後のイスラム
組織ハマスの
出方が
焦点です。
Le Premier ministre israélien Netanyahou a exprimé son soutien au projet, et lattention se porte désormais sur la réaction future de lorganisation islamique Hamas.
アメリカのトランプ大統領は、ホワイトハウスで29日、イスラエルのネタニヤフ首相と会談しました。
Le président américain Trump a rencontré le Premier ministre israélien Netanyahu à la Maison-Blanche le 29.
会談にあわせてホワイトハウスは、ガザ地区での停戦や人質解放を含む、トランプ大統領による20項目の計画を発表しました。
À loccasion de la réunion, la Maison Blanche a annoncé un plan en 20 points du président Trump, comprenant un cessez-le-feu dans la bande de Gaza et la libération des otages.
それに因りますと、イスラエルとハマスがこの計画に合意すれば「戦闘は直ちに終結する」として、イスラエル軍は撤退を始め、ガザ地区への攻撃を中止するとしています。
Selon cela, si Israël et le Hamas acceptent ce plan, « les combats cesseront immédiatement » et larmée israélienne commencera à se retirer et à arrêter les attaques contre la bande de Gaza.
また、イスラエルがこの合意を正式に受け入れて72時間以内に、ハマスがすべての人質を解放するなどとしています。
De plus, il est stipulé que le Hamas devra libérer tous les otages dans les 72 heures suivant lacceptation officielle de cet accord par Israël.
会談後の記者会見でトランプ大統領は「計画に同意したネタニヤフ首相に感謝する。
Lors de la conférence de presse qui a suivi la réunion, le président Trump a remercié le Premier ministre Netanyahou davoir accepté le plan.
ハマスはわれわれが
示した
計画の
条件を
受け
入れる
時だ」と
述べました。
Il est temps que le Hamas accepte les conditions du plan que nous avons proposé.
ネタニヤフ首相は「すべての人質を取り戻しハマスを軍事的・政治的に解体するというわれわれの目標を達成できるこの計画を支持する」と述べました。
Le Premier ministre Netanyahou a déclaré : « Je soutiens ce plan qui nous permettra d’atteindre notre objectif de récupérer tous les otages et de démanteler militairement et politiquement le Hamas. »
両首脳は会見で記者の質問を一切、受け付けませんでした。
Les deux dirigeants nont répondu à aucune question des journalistes lors de la conférence de presse.
ハマスが運営するメディアは29日、幹部の声明として「計画はわれわれのもとにもパレスチナのほかの勢力にも届いていない」とする一方、「条項の内容はイスラエル側の構想に近い。
Les médias dirigés par le Hamas ont déclaré le 29, dans un communiqué de la direction, que « le plan nest parvenu ni à nous, ni aux autres forces palestiniennes », tout en ajoutant que « le contenu des articles est proche de la conception israélienne ».
計画で
発表された
内容は
あいまいで
不確かなものだ。
Le contenu annoncé dans le plan est vague et incertain.
アメリカの
提案を
再検討し、パレスチナのほかの
勢力と
協議する」などと
伝えています。
Ils annoncent quils vont réexaminer la proposition américaine et consulter dautres factions palestiniennes.
人質家族のグループ “歴史的な合意 受け入れた首相を称賛”
ガザ地区で拘束されている人質の家族などで作るグループは声明を出し、「われわれを癒やし、戦争を終わらせ、中東の新しい未来を描く歴史的な合意だ。
Le groupe composé des familles des otages détenus dans la bande de Gaza a publié une déclaration, affirmant : « C’est un accord historique qui nous apporte la guérison, met fin à la guerre et dessine un nouvel avenir pour le Moyen-Orient. »
トランプ大統領の
計画を
受け
入れたネタニヤフ
首相を
称賛する」と
歓迎しました。
Nous avons salué et félicité le Premier ministre Netanyahou pour avoir accepté le plan du président Trump.
その一方で、イスラエル軍がガザ地区で続けている攻撃が人質を危険にさらしているとして、攻撃の停止をすぐに命じるようネタニヤフ首相に求めています。
Dun autre côté, ils demandent au Premier ministre Netanyahou dordonner immédiatement larrêt des attaques, affirmant que les offensives continues de larmée israélienne dans la bande de Gaza mettent les otages en danger.
イスラエル首相 ハマス幹部標的のカタール攻撃で遺憾の意
ホワイトハウスは、アメリカのトランプ大統領がイスラエルのネタニヤフ首相とカタールのムハンマド首相との3者による電話会談を行ったと29日、明らかにしました。
Le Premier ministre israélien exprime ses regrets concernant l’attaque au Qatar visant des dirigeants du Hamas. La Maison Blanche a annoncé le 29 que le président américain Trump avait tenu une conversation téléphonique à trois avec le Premier ministre israélien Netanyahou et le Premier ministre qatari Mohammed.
カタールでは、今月9日、イスラエルがイスラム組織ハマスの幹部を標的に攻撃を行い、カタールの治安当局者1人とハマスのメンバー5人が死亡しました。
Le 9 de ce mois au Qatar, Israël a mené une attaque ciblant des dirigeants du groupe islamique Hamas, au cours de laquelle un membre des forces de sécurité qataries et cinq membres du Hamas ont été tués.
発表に因りますと、電話会談でネタニヤフ首相は、カタールの当局者が死亡したのは遺憾だと表明したということです。
Selon lannonce, lors de lentretien téléphonique, le Premier ministre Netanyahou a exprimé ses regrets concernant la mort du responsable qatari.
また、イスラエルが攻撃でカタールの主権を侵害したことも遺憾だとして、今後、同じような攻撃を二度と行わないと明言したとしています。
De plus, il a exprimé ses regrets quant au fait qu’Israël ait violé la souveraineté du Qatar lors de l’attaque, et il a déclaré clairement qu’un tel acte ne se reproduirait plus à l’avenir.
アメリカのニュースサイト、アクシオスは今月、カタールがイスラエルとハマスの停戦協議の仲介を再開する条件として、イスラエル側からの謝罪を求めたなどと報じていました。
Ce mois-ci, le site dinformation américain Axios a rapporté que le Qatar aurait exigé des excuses de la part dIsraël comme condition pour reprendre sa médiation dans les négociations de cessez-le-feu entre Israël et le Hamas.