首都高速道路が
発注した
道路清掃の
入札をめぐり、
東京や
神奈川に
ある4社が、
事前に
落札する
会社を
調整する
談合を
繰り
返した
疑いがあるとして、
公正取引委員会が、
30日午前、
立ち
入り
検査に
入りました。
La Commission japonaise de la concurrence a procédé à une perquisition dans la matinée du 30, soupçonnant que quatre entreprises situées à Tokyo et Kanagawa auraient à plusieurs reprises organisé des ententes pour décider à l’avance quelle société remporterait les appels d’offres concernant le nettoyage des routes commandés par l’Autoroute Métropolitaine de Tokyo.
発注元の首都高速道路にも立ち入り検査を行っていて、公正取引委員会は詳しい入札の経緯を調べることにしています。
La Commission de la concurrence mène également une inspection sur place auprès de la société métropolitaine des autoroutes, qui a passé la commande, et prévoit dexaminer en détail le déroulement de lappel doffres.
独占禁止法違反の疑いで立ち入り検査を受けているのは、東京 千代田区の「スバル興業」と東京 新宿区の「日本ハイウエイ・サービス」、その子会社で横浜市の「首都ハイウエイサービス」、そして東京 中央区の「京葉ロードメンテナンス」のあわせて4社です。
Les quatre entreprises faisant l’objet d’une inspection pour suspicion de violation de la loi antimonopole sont : « Subaru Kogyo » dans l’arrondissement de Chiyoda à Tokyo, « Nihon Highway Service » dans l’arrondissement de Shinjuku à Tokyo, sa filiale « Shuto Highway Service » à Yokohama, ainsi que « Keiyo Road Maintenance » dans l’arrondissement de Chuo à Tokyo.
関係者によりますと、4社は、首都高速道路が発注した道路清掃の入札をめぐり、落札する会社を事前に調整する談合を繰り返していた疑いがあるということです。
Selon des sources proches du dossier, il existe des soupçons selon lesquels les quatre entreprises auraient à plusieurs reprises organisé des ententes pour prédéterminer à lavance lentreprise qui remporterait les appels doffres pour le nettoyage des routes commandés par lautoroute métropolitaine.
道路清掃の入札は2年に1度、競争入札で行われ、4つに分けられたエリアについて連絡を取り合い、それぞれ落札する会社を調整していたとみられています。
Il semble que les appels doffres pour le nettoyage des routes aient lieu tous les deux ans sous la forme denchères concurrentielles, et que les entreprises aient communiqué entre elles concernant les quatre zones divisées, en coordonnant les sociétés qui remporteraient chaque lot.
エリアごとの落札金額は十数億円から20億円の規模で、こうした談合は過去数回の入札で行われていた疑いがあるということです。
Le montant des adjudications par zone est de lordre de plusieurs milliards à deux milliards de yens, et il semblerait que de telles collusions aient eu lieu lors de plusieurs appels doffres passés.
公正取引委員会は、発注元の首都高速道路にも立ち入り検査を行っていて、今後、関係者から聴き取りを行うなどして詳しい入札の経緯を調べることにしています。
La Commission japonaise du commerce équitable a également mené une perquisition auprès de la société métropolitaine des autoroutes, qui a passé la commande, et prévoit d’enquêter plus en détail sur le processus d’appel d’offres en interrogeant les personnes concernées.
首都高「調査に協力」
首都高速道路は、「当社が立ち入り検査を受けたことは事実です。
La société dautoroutes métropolitaines a déclaré : « Il est vrai que notre entreprise a fait lobjet dune inspection sur place et nous coopérons à lenquête. »
今後、
公正取引委員会の
調査に
協力してまいります」と
コメントしています。
À lavenir, nous coopérerons avec lenquête de la Commission de la concurrence, a-t-il commenté.
スバル興業「調査に全面協力」
スバル興業は「真摯(しんし)に受け止めて、公正取引委員会の調査に全面的に協力していきます」とコメントしています。
Subaru Kogyo a déclaré : « Nous prenons cette affaire très au sérieux et nous coopérerons pleinement à l’enquête de la Commission de la concurrence. »
首都ハイウエイサービス「コメントできない」
首都ハイウエイサービスは、「現時点ではコメントできない」としています。
La société Shuto Highway Service a déclaré : « Nous ne pouvons pas faire de commentaire pour le moment. »
京葉ロードメンテナンス「コメントできない」
京葉ロードメンテナンスは「情報を収集中で、現時点でコメントできない」としています。
Keiyo Road Maintenance a déclaré : « Nous recueillons actuellement des informations et ne pouvons pas faire de commentaire pour le moment. »