アメリカの
商務省は、
第2四半期の
実質GDP(
国内総生産)が
年率3,8%
増えたと
発表しました。
Le département du Commerce des États-Unis a annoncé que le PIB réel Produit Intérieur Brut du deuxième trimestre a augmenté de 3,8 % par rapport à la même période de lannée précédente.
これは
前の
予想より
高い
数字です。
Cest un chiffre plus élevé que ce qui avait été prévu auparavant.
多くの
専門家は3,3%くらいだと
思っていましたが、
実際はもっと
良い
結果になりました。
Beaucoup dexperts pensaient que le taux de croissance serait denviron 3,3 %, mais les résultats réels ont été meilleurs que cela.
主な
理由は、
アメリカの
人々がたくさん
買い
物をしたからです。
La principale raison est que les Américains ont fait énormément d’achats.
また、
失業保険を
新しく
申し
込んだ
人の
数も
減りました。
En outre, le nombre de personnes ayant nouvellement demandé des allocations de chômage a également diminué.
これは、
仕事を
失う
人が
少なくなったことを
意味します。
Cela signifie que le nombre de chômeurs a diminué.
最近の
経済データは、
前よりも
明るい
ニュースが
多いです。
Récemment, les données économiques des États-Unis montrent plus de signes positifs quauparavant.
しかし、8
月の
雇用統計では、
失業率が
少し
上がり、
仕事が
増える
数も
少なかったです。
Cependant, dans les statistiques de lemploi du mois daoût, le taux de chômage a légèrement augmenté et le nombre de nouveaux emplois créés était également faible.
アメリカの
中央銀行(FRB)は、インフレ(
物価の
上がり
方)をよく
見ています。
La Réserve fédérale américaine FRB surveille attentivement linflation le taux de hausse des prix.
8
月のインフレ
率は3%くらいになると
予想されています。
Le taux dinflation pour le mois daoût est estimé à environ 3 %.
最近、
アメリカの
消費者は
経済について
少し
心配しています。
Récemment, les consommateurs américains ressentent une certaine inquiétude concernant la situation économique.
インフレが
続いているからです。
Cest parce que linflation persiste toujours.
FRBのパウエル
議長は、
今はインフレよりも
仕事が
減ることを
心配していると
言いました。
Le président de la Réserve fédérale, M. Powell, a déclaré quil sinquiétait actuellement davantage de la baisse de lemploi que de linflation.
今後も
経済の
動きに
注意が
必要です。
Il est nécessaire de continuer à suivre de près l’évolution de la situation économique.