前線の
影響で、
西日本から
東日本の
太平洋側を
中心に、10
日にかけて
局地的に
雷を
伴って
非常に
激しい雨が
降るおそれがあります。
Due to the influence of a weather front, there is a risk of extremely heavy rain accompanied by thunderstorms, mainly on the Pacific side of western and eastern Japan, through the 10th.
西日本では
風も
強まり
荒れた
天気と
なる見込みで、
気象庁は
低い土地の
浸水や
土砂災害、
川の
増水などに
十分注意するよう
呼びかけています。
In western Japan, strong winds are expected and the weather will likely become stormy. The Japan Meteorological Agency is urging people to be very careful about flooding in low-lying areas, landslides, and rising river levels.
気象庁によりますと、前線や低気圧の影響で九州を中心に雨が降っています。
According to the Japan Meteorological Agency, rain is falling mainly in Kyushu due to the effects of a front and a low-pressure system.
前線は、10日にかけて西日本と東日本を通過し前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込むため大気の状態が不安定になり、西日本では10日にかけて、局地的に雷を伴って1時間に50ミリ以上の非常に激しい雨が降るおそれがあるほか、東日本では10日、局地的に雷を伴って1時間に30ミリ以上の激しい雨が降るおそれがあります。
The front will pass through western and eastern Japan by the 10th, and as warm, moist air flows toward the front, atmospheric conditions will become unstable. In western Japan, there is a risk of very heavy rain of more than 50 millimeters per hour, accompanied by localized thunderstorms, through the 10th. In eastern Japan, on the 10th, there is a risk of heavy rain of more than 30 millimeters per hour, also accompanied by localized thunderstorms.
雨雲が予想以上に発達したり雨雲がかかり続けたりした場合、警報級の大雨となる可能性があるほか、九州北部や中国地方などでは風も強まり、荒れた天気となる見込みです。
If the rain clouds develop more than expected or continue to cover the area, there is a possibility of heavy rain reaching warning levels. In addition, in regions such as northern Kyushu and the Chugoku area, the wind is expected to strengthen, resulting in stormy weather.
気象庁は、低い土地の浸水や土砂災害、川の増水、強風に十分注意するよう呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging people to be very cautious about flooding in low-lying areas, landslides, rising river levels, and strong winds.
また、
落雷や
竜巻などの
激しい突風にも
注意してください。
Also, please be careful of severe gusts such as lightning strikes and tornadoes.
。