米国CNNがこのほど発表した「世界のパンベスト50」において、中国の伝統的なパンである「焼餅」が今年も選出された。
미국의 CNN이 최근 발표한 세계에서 가장 맛있는 빵 50선 순위에서 중국의 전통적인 빵인 샤오빙이 올해도 계속 선정되었습니다.
日本のカレーパンや韓国のケランパン、ドイツのプンパーニッケル、フランスのバゲットといった各国を代表するパンと並び、シャオビンが高く評価されたことは、中国の食文化の多様性と歴史の深さを示すものと言える。
샤오빙이 일본의 카레빵, 한국의 계란빵, 독일의 푼파니켈, 프랑스의 바게트 등 각국을 대표하는 빵들과 나란히 높게 평가되고 있다는 것은 중국 식문화의 다양성과 깊은 역사를 보여줍니다.
CNNは、焼餅について「悠久の歴史を持ち、現代に至るまで受け継がれてきた。
CNN은 샤오빙에 대해 이것은 오랜 역사를 가지고 오늘날까지 전해져 온 빵입니다라고 소개하고 있습니다.
小麦粉や水、塩などの基本的な材料を用い、伝統的な製法によって丁寧に作り上げられる。
샤오빙은 밀가루, 물, 소금 등 기본적인 재료를 사용하여 전통적인 방법으로 정성스럽게 만들어집니다.
表面にはゴマがまぶされ、サクサクとした食感を持つ一方で、内部は小麦の風味豊かな柔らかな層が重なっている」と紹介した上で、「中国人の生活に深く根付いた代表的な食品である」と評価している。
표면에는 참깨가 뿌려져 있어 바삭한 식감을 즐길 수 있습니다. 한편, 속은 부드럽고 밀가루의 풍미가 풍부하게 퍼집니다. 동시에 CNN은 이것을 중국인들의 생활에 깊이 뿌리내린 대표적인 요리라고 평가하고 있습니다.
焼餅は千年以上の歴史を有し、最も古い「胡餅」から「蒸餅」「炊餅」へと形を変えながらも、素朴な生活感を保ち続けてきた。
전병은 천 년이 넘는 역사를 가지고 있으며, 가장 오래된 호병에서 시작되어 증병이나 취병으로 변화해 왔지만, 일상생활의 소박함을 지금도 간직하고 있습니다.
これらのパンは、単なる食料にとどまらず、中国人の思い出や記憶が込められている点に特徴がある。
이 과자들은 단순한 음식이 아니라, 중국인들의 기억과 추억도 담겨 있습니다.
北京では、焼餅に醤肉(醤油漬け肉)を挟み、緑豆を発酵させた飲料「豆汁児」と共に味わうのが定番であり、そこには数世代にわたる人々の味の記憶が宿っている。
베이징의 전통 요리는 간장에 재운 고기를 샤오빙에 끼워 넣고, 녹두로 발효시킨 음료인 더우즈얼과 함께 맛보는 것으로, 그 맛이 여러 세대에 걸쳐 계승되고 있습니다.
また、黄山地方の蟹の形に似た「蟹壳黄焼餅」は、かつて安徽省を拠点とした徽商が旅先で食し、故郷を偲ぶ手段となっていたという逸話も残されている。
또한 황산 지역에는 게 모양을 한 ‘셰커황蟹殼黃’이라는 종류의 샤오빙도 있습니다. 전설에 따르면, 한때 안후이성에 주둔하던 휘상徽商 상인들은 고향을 그리워하며 먼 길을 떠날 때 자주 이 빵을 먹었다고 합니다.
このように、焼餅は単なる食品にとどまらず、中国人の多様な思いや文化が凝縮された存在であり、食卓を通じて世代を超えて受け継がれてきたのである。
이처럼 샤오빙은 단순한 음식이 아니라, 중국인의 다양한 감정과 문화가 모이는 장소이며, 여러 세대에 걸쳐 식탁에서 계승되어 왔습니다.
2024年2月に発表された「世界で最もおいしいパンベスト50」にも焼餅が選出されていることからも分かるように、中国伝統のパンはその普遍的な魅力とともに、国際的にも高い評価を得ている。
2024년 2월에 발표된 세계에서 가장 맛있는 빵 50선에 이어 샤오빙이 선정된 것은, 중국의 전통적인 빵이 보편적인 매력을 지닐 뿐만 아니라 국제적으로도 높이 평가받고 있음을 보여줍니다.
世界中の人々が焼餅を味わうことで、中国の生活に根ざした活力ある「味わい」を体験することができるに違いない。
분명히 샤오빙을 맛보면, 전 세계 사람들은 중국인의 삶에 깊이 뿌리내린 활기찬 ‘풍미’를 느낄 수 있을 것입니다.