18
日夜、
長野県北部を
震源とする
地震が
起き、
長野県内で
最大震度5
弱の
揺れを
観測しました。
Le soir du 18, un tremblement de terre a eu pour épicentre le nord de la préfecture de Nagano, où une secousse maximale de 5 faible sur léchelle de Shindo a été observée.
気象庁は、
この地域を
含めて
過去に
内陸の
浅い場所で
起きた
大きな地震では、1
週間ほどの
間に
同じ程度の
地震が
続発したことも
あるとして
注意を
呼びかけています。
LAgence météorologique met en garde que, dans le passé, de grands séismes survenus dans des zones peu profondes à lintérieur des terres, y compris dans cette région, ont parfois été suivis par des séismes de même ampleur pendant environ une semaine.
18日夜8時すぎ、長野県北部を震源とする深さ13キロ、マグニチュード5。
Le 18 à un peu plus de 20 heures, un séisme de magnitude 5 a été enregistré dans le nord de la préfecture de Nagano, à une profondeur de 13 kilomètres.
1の
地震がありました。
Il y a eu un tremblement de terre de magnitude 1.
この地震で、長野県の大町市と小川村、筑北村で最大震度5弱を観測したほか、関東から近畿にかけての広い範囲で震度4から震度1の揺れを観測しました。
Lors de ce séisme, une intensité maximale de 5 inférieur a été observée dans la ville dŌmachi, le village dOgawa et le village de Chikuhoku dans la préfecture de Nagano, et des secousses dune intensité de 4 à 1 ont été observées sur une large zone allant du Kanto au Kinki.
気象庁によりますと、長野県で震度5弱の揺れを観測したのは、去年元日の能登半島地震以来です。
Selon lAgence météorologique, la secousse de magnitude 5 faible observée dans la préfecture de Nagano est la première depuis le séisme de la péninsule de Noto le jour de lan dernier.
長野県北部では地震活動が活発になっていて、19日未明にはマグニチュード4。
Dans le nord de la préfecture de Nagano, lactivité sismique est devenue intense, et au petit matin du 19, un séisme de magnitude 4 a été enregistré.
1の
地震で
最大震度4の
揺れを
観測する
など、19
日午前4
時の
時点で
震度1
以上の
揺れを
観測した
地震は43
回にのぼっています。
Au 19 octobre à 4 heures du matin, on a observé un total de 43 tremblements de terre avec une intensité sismique de 1 ou plus, y compris un tremblement de terre de magnitude 1 avec une intensité maximale de 4.
気象庁は、今回の地震で揺れが強かった地域では、落石や崖崩れなどが起こりやすくなっているおそれがあるとして注意を呼びかけています。
LAgence météorologique avertit que dans les régions où le tremblement de terre a été fortement ressenti, il y a un risque accru de chutes de pierres et de glissements de terrain, et appelle à la prudence.
また、この地域を含め過去に内陸の浅い場所で起きた大きな地震では、1週間ほどの間に同じ程度の地震が続発したことがあるため、今後1週間ほど最大震度5弱程度の地震に注意するとともに、さらに強い揺れをともなう地震が起きるおそれもあるとして注意を呼びかけています。
De plus, dans le passé, dans cette région ainsi que dans dautres endroits intérieurs peu profonds, de grands tremblements de terre ont été suivis par des secousses de même intensité pendant environ une semaine. Il est donc recommandé de rester vigilant face à la possibilité de séismes dune intensité maximale de 5 sur léchelle de Shindo au cours de la semaine à venir, et il existe également un risque de tremblements de terre accompagnés de secousses encore plus fortes.
鉄道と高速道路 通常どおり
JR東日本によりますと長野県内の新幹線と在来線は、19日の始発から通常どおり運行しているということです。
Chemins de fer et autoroutes Fonctionnent normalement Selon JR East, le Shinkansen et les lignes conventionnelles dans la préfecture de Nagano fonctionnent normalement depuis le premier train du 19.
また、日本道路交通情報センターによりますと、長野県内の高速道路で地震による通行止めはありません。
Selon le Centre dinformation sur le trafic routier du Japon, il ny a pas de fermeture de route en raison du séisme sur les autoroutes de la préfecture de Nagano.
19日 おはよう日本 中継から
けが人や建物の被害の情報なし (18日午後11時)
警察や消防によりますと、震度5弱の揺れを観測した大町市、筑北村、小川村では、18日午後11時現在、けが人や建物の被害の情報は入っていないということです。
Le 19, Ohayō Nippon a rapporté quil ny avait pas dinformations sur des blessés ou des dommages aux bâtiments suite à la retransmission. Le 18 à 23h00 Selon la police et les pompiers, dans les villes dŌmachi, les villages de Chikuhoku et dOgawa, où une secousse de magnitude 5 faible a été enregistrée, il ny a pas dinformations sur des blessés ou des dommages aux bâtiments à 23h00 le 18.
また、県によりますとそのほかの自治体でもけが人など被害の情報は入っていないということです。
Selon la préfecture, aucune information concernant des blessés ou dautres dommages na été signalée dans dautres municipalités.
大町市「けが人確認なし」
震度5弱の揺れを観測した長野県大町市では、18日午後10時ごろから市長と市の幹部などが対策会議を開きました。
La ville dOmachi : Aucun blessé confirmé La ville dOmachi dans la préfecture de Nagano, où une secousse de magnitude 5 faible a été enregistrée, a tenu une réunion de crise avec le maire et les cadres municipaux à partir denviron 22 heures le 18.
このなかで、今のところけがをした人などは確認されていないものの、大町市の八坂地区で市道脇ののり面の石が崩れていると報告がありました。
Bien quaucune personne blessée nait été confirmée pour le moment, il a été signalé que des pierres sur le talus au bord de la route municipale se sont effondrées dans le district de Yasaka à la ville dOmachi.
会議のあと牛越徹市長は「現時点で目立った被害はないが、19日朝までに再度情報を集約したい」と述べたうえで、市民に対し今後の地震に注意するよう呼びかけました。
Après la réunion, le maire Toru Ushikoshi a déclaré : « À ce stade, il ny a pas de dommages visibles, mais nous souhaitons rassembler à nouveau des informations dici la matinée du 19 », tout en appelant les citoyens à rester vigilants face aux futures secousses sismiques.
専門家「比較的活動が活発な地域」
地震活動に詳しい東京大学の酒井慎一教授によりますと、今回の震源となった長野県北部は、比較的地震活動が活発な地域で、マグニチュード5クラスの地震が数年に1度くらいの頻度で起きているということです。
Selon le professeur Shinichi Sakai de lUniversité de Tokyo, spécialiste de lactivité sismique, la partie nord de la préfecture de Nagano, où le séisme a eu lieu cette fois-ci, est une région où lactivité sismique est relativement active, avec des séismes de magnitude 5 se produisant environ une fois tous les quelques années.
2014年にはマグニチュード6。
En 2014, un tremblement de terre de magnitude 6.
7の
地震で
長野市などで
震度6
弱の
揺れを
観測した
ほか、2018
年には、マグニチュード5。
Un séisme de magnitude 7 a été ressenti avec une intensité de 6 inférieur à Nagano et dautres endroits. En 2018, un séisme de magnitude 5 a été observé.
2の
地震が
起き、
長野県栄村で
震度5
強の
揺れを
観測しています。
Un tremblement de terre de magnitude 2 sest produit, et une secousse de 5 sur léchelle de Shindo a été observée à Sakae-mura, préfecture de Nagano.
今回の地震について酒井教授は「震源が浅いので、局所的に大きい揺れを感じた可能性がある。
Le professeur Sakai a déclaré à propos de ce tremblement de terre : « Comme lépicentre est peu profond, il est possible que des secousses importantes aient été ressenties localement. »
がけ崩れや
水道管の
破裂の
おそれも
ある」と
述べ、
注意を
呼びかけています。
Il a déclaré quil y a également un risque déboulements et de ruptures de conduites deau, appelant à la prudence.
震源周辺に「糸魚川ー静岡構造線断層帯」
政府の地震調査委員会によりますと、今回の震源の周辺には国内で有数の規模の「糸魚川ー静岡構造線断層帯」があります。
Selon le Comité denquête sismique du gouvernement, il y a dans les environs de lépicentre actuel lune des failles de grande envergure du pays, la Ligne de faille Itoigawa-Shizuoka.
「糸魚川ー静岡構造線断層帯」は4つの区間に分かれていて、今回の震源の近くにあるのが北部の区間です。
La ligne de faille de la ceinture tectonique Itoigawa-Shizuoka est divisée en quatre sections, et celle qui se trouve près de lépicentre cette fois-ci est la section nord.
2014年11月に起きたマグニチュード6。
En novembre 2014, un tremblement de terre de magnitude 6.
7の
地震は
この区間に
ある「
神城断層」の
一部がずれ
動いたとみられ、
長野市などで
最大震度6
弱の
揺れを
観測し、
けが人が
相次いだ
ほか建物の
被害も
出ました。
Un tremblement de terre de magnitude 7 semble avoir été causé par le déplacement dune partie de la faille de Kamishiro dans cette région. Une secousse de magnitude maximale de 6 sur léchelle de Richter a été observée à Nagano et dans dautres villes, provoquant de nombreux blessés et des dommages aux bâtiments.
「糸魚川ー静岡構造線断層帯」の北部の区間では今後30年以内にマグニチュード7クラスの地震が起きる切迫度が最も高い「Sランク」となっています。
Dans la section nord de la faille de la ligne tectonique Itoigawa-Shizuoka, il est classé au niveau de menace le plus élevé S pour la probabilité quun séisme de magnitude 7 se produise dans les 30 prochaines années.
震度5弱の揺れを観測した自治体の職員は
【大町市役所の職員】
震度5弱の揺れを観測した長野県大町市の市役所の職員によりますと、大きな横揺れが数十秒続きましたが、棚からものが落ちるといったことはなかったということです。
Les employés de la mairie dŌmachi, qui ont observé des secousses de magnitude 5 faible, ont rapporté quà la mairie de la ville dŌmachi dans la préfecture de Nagano, de fortes secousses horizontales ont duré plusieurs dizaines de secondes, mais aucun objet nest tombé des étagères.
【筑北村役場の職員】
震度5弱を観測した筑北村役場の職員によりますとドーンと下から突き上げるような大きな揺れが数秒続いたものの棚からものが落ちるといったことはなかったということです。
Selon un employé du bureau du village de Chikuhoku, où une secousse de magnitude 5 inférieure a été observée, une forte secousse semblant provenir du sol a duré quelques secondes, mais rien nest tombé des étagères.
【小川村役場の職員】
震度5弱の揺れを観測した小川村の役場の職員によりますとドンと下から突き上げるような縦揺れが数秒ほどあったということです。
[Employé du bureau du village dOgawa] Selon un employé du bureau du village dOgawa, où une secousse de magnitude 5 inférieure a été observée, il y a eu une secousse verticale qui a frappé de bas en haut pendant quelques secondes.
棚から
物が
落ちたり
ガラスが
割れたりする
などの
被害はなく、
役場では
水道や
電気も
使えるということです。
Il ny a pas eu de dégâts tels que des objets tombant des étagères ou des vitres brisées, et à la mairie, leau et lélectricité sont également disponibles.
震度4 NHK長野放送局では
震度4を観測した長野市にあるNHK長野放送局の地下1階では、ガタガタという小さい横揺れが数秒続きました。
Magnitude 4 Au sous-sol du premier étage du bureau de la NHK à Nagano, situé dans la ville de Nagano, où une magnitude de 4 a été observée, une petite secousse horizontale, décrite comme gata-gata, a duré quelques secondes.
長野の震度5弱 能登半島地震以来
気象庁によりますと、長野県で震度5弱の揺れを観測したのは去年の元日に発生した能登半島地震以来です。
Selon lAgence météorologique, cest la première fois depuis le séisme de la péninsule de Noto survenu le jour de lAn lannée dernière quune secousse de magnitude 5 faible est observée dans la préfecture de Nagano.
また、長野県北部を震源とする地震で震度5弱以上の揺れを観測したのは、2018年5月25日に起きたマグニチュード5。
De plus, la dernière fois quune secousse dune intensité de 5 ou plus a été observée dans le nord de la préfecture de Nagano suite à un tremblement de terre, cétait le 25 mai 2018, avec une magnitude de 5.
2の
地震以来で、
このときは、
最大震度5
強を
観測しています。
Depuis le tremblement de terre de magnitude 2, une intensité sismique maximale de 5 forte a été observée.
夜間の地震の注意点
気象庁によりますと、震度5弱程度の揺れでは、棚にある食器や本などが落ちたり、不安定な家具が倒れたりするおそれがあります。
Selon lAgence météorologique, lors dun tremblement de terre dune magnitude denviron 5 sur léchelle de Shindo, il y a un risque que la vaisselle ou les livres sur les étagères tombent, ou que des meubles instables se renversent.
暗い時間帯で周囲の状況がわかりにくくなっています。
Il est difficile de comprendre la situation environnante pendant les périodes sombres.
再び、強い揺れに見舞われる可能性もあります。
Il est également possible que de fortes secousses se produisent à nouveau.
無理に行動せず、片づけは明るくなってから行うなど、身の安全の確保を優先してください。
Veuillez donner la priorité à votre sécurité personnelle en évitant dagir de manière forcée et en effectuant le rangement une fois quil fait jour.
今夜はすぐに避難できるよう、枕元には移動するときに履くスリッパや靴、懐中電灯、非常用持ち出し袋などを置いて休むようにしてください。
Veuillez placer des chaussons ou des chaussures à enfiler lors de vos déplacements, une lampe de poche et un sac durgence près de votre oreiller ce soir, afin de pouvoir évacuer rapidement si nécessaire.
また、寝ているときに強い揺れが起きても安全が確保できるよう、家具の転倒や重いものが落下しないか、倒れやすいものが出入り口や通路の近くにないか、確認してください。
Veuillez également vérifier que les meubles ne risquent pas de se renverser et que des objets lourds ne tombent pas, et assurez-vous quil ny a pas dobjets instables près des entrées ou des passages, afin de garantir la sécurité même en cas de fortes secousses pendant le sommeil.