立憲民主党の
野田代表は19
日午後、
日本維新の
会の
前原共同代表と
会談しました
Le représentant du Parti Démocrate Constitutionnel, M. Noda, a rencontré dans laprès-midi du 19 le coprésident de Nippon Ishin no Kai, M. Maehara.
会談後に
前原氏は、
野田氏から、
今の
国会で
石破内閣に対する不信任決議案を
提出するのは
見送る意向を
伝えられたことを
明らかにしました
Après lentretien, M. Maehara a révélé que M. Noda lui avait fait savoir son intention de ne pas soumettre de motion de censure contre le cabinet Ishiba lors de la session actuelle de la Diète.
石破内閣に対する不信任決議案の取り扱いをめぐっては、野党内に与党との対決姿勢を明確にするために提出を求める声もあって、立憲民主党の野田代表が検討を進めてきました
En ce qui concerne la gestion de la motion de censure contre le cabinet Ishiba, certains membres de l’opposition ont demandé sa soumission afin de clarifier leur position de confrontation avec le parti au pouvoir, et le représentant du Parti démocrate constitutionnel, M. Noda, a poursuivi ses délibérations à ce sujet.
そして国会の会期末が3日後に迫る中、野田氏は19日午後、日本維新の会の前原共同代表と国会内で会談しました
Alors que la fin de la session parlementaire approche dans trois jours, M. Noda a rencontré M. Maehara, coprésident de Nippon Ishin no Kai, au Parlement dans l’après-midi du 19.
会談後、前原氏は記者団に対し、野田氏から今の国会で内閣不信任決議案を提出するのは見送る意向を伝えられたことを明らかにしました
Après lentretien, M. Maehara a révélé aux journalistes que M. Noda lui avait fait part de son intention de ne pas soumettre de motion de censure contre le cabinet lors de la présente session de la Diète.
前原氏は「野田氏は、関税交渉でアメリカのトランプ大統領と対じしている時であり、政治空白をつくるべきではないということだった」と述べました
M. Maehara a déclaré : « M. Noda est actuellement confronté au président américain Trump lors des négociations tarifaires, et il ne devrait pas y avoir de vide politique. »
そして「野党間で協力できるものは協力する」と述べて、野田氏の対応に理解を示しました
Et il a déclaré : « Nous coopérerons avec les partis d’opposition dans la mesure du possible », exprimant ainsi sa compréhension de la réponse de M. Noda.
また野田代表は、このあと国民民主党の玉木代表とも会談し、同様の意向を伝えました
Par la suite, le représentant Noda a également rencontré M. Tamaki, le chef du Parti démocrate du peuple, et lui a fait part de la même intention.
石破首相 “今の段階でコメントできない”
石破総理大臣は総理大臣官邸で記者団に対し「報道で承知しているが、各党がどのように対応するかまだ具体的に承知していない
Le Premier ministre Ishiba : « Je ne peux pas commenter à ce stade » Le Premier ministre Ishiba a déclaré aux journalistes à la résidence officielle du Premier ministre : « Je suis au courant par les médias, mais je ne sais pas encore concrètement comment chaque parti va réagir. »
そういう
段階での
コメントはできない」と
述べました
Il a déclaré : « Je ne peux pas faire de commentaire à ce stade. »
公明 斉藤代表 “内閣不信任に値するとは思わない”
公明党の斉藤代表は、記者団に対し「石破政権は少数与党という中で、野党との合意を丁寧につくりながら、予算案や法案の成立を図ってきた
Le représentant Saito du Komeito a déclaré : « Je ne pense pas que cela mérite une motion de censure contre le Cabinet. » Sadressant à la presse, le représentant Saito du Komeito a affirmé : « Le gouvernement Ishiba, bien qu’étant une coalition minoritaire, a œuvré à obtenir l’accord de l’opposition de manière attentive, tout en s’efforçant de faire adopter les projets de budget et de loi. »
内閣不信任に
値するとは
毛頭、
思わない
Je ne pense absolument pas que cela mérite une motion de censure contre le cabinet.
決議案が
出てくれば、
それに
値しないということを
しっかり主張し、
理解して
くれる野党の
議員もいると
思うので、
否決のために
努力していかなければならない」と
述べました
Sil y a une motion de résolution, il est nécessaire daffirmer fermement quelle nen vaut pas la peine, et je pense quil y a aussi des membres de lopposition qui comprendront cela. Nous devons donc faire des efforts pour quelle soit rejetée.
国民 玉木代表 “正直言って拍子抜け”
国民民主党の玉木代表は、記者団に対し「野田代表からは、内閣不信任決議案を提出しないと決めたということ、ガソリン税の暫定税率廃止に向けて徹底的に取り組むこと、参議院選挙で自民・公明両党の過半数割れを目指して頑張っていきたいという3点の話があった」と述べました
Le représentant Tamaki du Parti démocrate du peuple a déclaré aux journalistes : « Pour être honnête, jai été un peu déçu. Le représentant Noda nous a parlé de trois points : quil avait décidé de ne pas soumettre de motion de censure contre le gouvernement, quil sengagerait pleinement pour abolir la taxe provisoire sur lessence, et quil souhaitait travailler dur pour faire en sorte que les partis au pouvoir, le Parti libéral-démocrate et le Komeito, perdent leur majorité à lélection de la Chambre des conseillers. »
そのうえで「正直言って拍子抜けだ
Honnêtement, je dois dire que cest décevant.
暫定税率を
来月から
廃止する
法案を通して、
実現して
いくためにも、
迫力を
持って
迫っていくべきではないかと
思ったが、
立憲民主党の
判断ということで
承った」と
述べました
Je pensais qu’il fallait aborder la question avec force afin de faire adopter le projet de loi visant à abolir le taux d’imposition provisoire à partir du mois prochain, mais j’ai compris que cela relevait de la décision du Parti démocrate constitutionnel.
内閣不信任案 単独提出できるのは立民のみ
内閣不信任決議案の提出は、衆議院だけに認められていて、憲法では可決された場合、内閣は10日以内に衆議院を解散するか、総辞職しなければならないとされています
La motion de censure contre le gouvernement ne peut être déposée seule que par le Parti constitutionnel démocrate. La présentation dune motion de censure contre le gouvernement nest autorisée quà la Chambre des représentants. Selon la Constitution, si elle est adoptée, le gouvernement doit dissoudre la Chambre des représentants dans les dix jours ou démissionner en bloc.
提出には51人の議員が必要で、現在、単独で提出できるのは立憲民主党のみです
Il faut 51 députés pour soumettre la proposition, et actuellement, seul le Parti démocrate constitutionnel peut le faire seul.
今の憲法のもとで決議案が可決されたのは4例あり、いずれも衆議院が解散されました
Sous la Constitution actuelle, il y a eu quatre cas où des motions ont été adoptées, et dans tous ces cas, la Chambre des représentants a été dissoute.
直近では1993年に宮沢内閣の不信任決議案が提出され、自民党内からも賛成する議員が出たことなどで可決されました
En 1993, une motion de censure contre le cabinet Miyazawa a été déposée et adoptée, notamment parce que certains membres du Parti libéral-démocrate y ont également apporté leur soutien.
直後の衆議院選挙で自民党は過半数を割り込み、細川連立政権の樹立につながりました
Lors de lélection suivante à la Chambre des représentants, le Parti libéral-démocrate na pas obtenu la majorité, ce qui a conduit à la formation du gouvernement de coalition Hosokawa.
この10年間の通常国会では、新型コロナの感染拡大が起きた2020年を除いて、毎年、会期末にあわせて決議案が提出され、いずれも自民・公明両党などの反対多数で否決されています
Au cours des dix dernières années, à lexception de 2020 où la propagation du nouveau coronavirus sest produite, des projets de résolution ont été soumis chaque année à la fin de la session ordinaire de la Diète, mais ils ont tous été rejetés à la majorité des voix, notamment par lopposition des partis Libéral-Démocrate et Komeito.
ただ、現在は少数与党であることから、すべての野党の議員が賛成すれば、決議案は可決されます
Cependant, comme il sagit actuellement dun gouvernement minoritaire, la motion sera adoptée si tous les députés de lopposition votent en sa faveur.