イスラエルとイランの
攻撃の
応酬が
激しさを
増す中、イランの
外相はイギリス、フランス、ドイツの
外相などと
協議を
行い、
外交的な
解決を
模索する
動きも
出ています。
Alors que les échanges d’attaques entre Israël et l’Iran s’intensifient, le ministre iranien des Affaires étrangères a mené des consultations avec ses homologues britannique, français et allemand, entre autres, dans le but de rechercher une solution diplomatique.
ただ、イスラエルは
攻撃を
強化する
方針を
示し、
事態の
打開につながるかは
楽観できない
状況です。
Cependant, Israël a indiqué son intention d’intensifier les attaques, et il est difficile d’être optimiste quant à une issue favorable à la situation.
今月13日にイスラエルがイランに対する先制攻撃に乗り出して以降、双方の攻撃の応酬は激しさを増しています。
Depuis que, le 13 de ce mois, Israël a lancé une attaque préventive contre lIran, les échanges dattaques entre les deux parties se sont intensifiés.
こうした中、イランのアラグチ外相は20日、イギリス、フランス、ドイツの3か国の外相とEU=ヨーロッパ連合のカラス上級代表との間で協議を行い、外交的な解決を模索する動きも出ています。
Dans ce contexte, le ministre iranien des Affaires étrangères, Araghchi, a tenu des consultations le 20 avec les ministres des Affaires étrangères du Royaume-Uni, de la France et de lAllemagne, ainsi quavec le haut représentant de lUnion européenne, M. Kallas, dans le but de rechercher une solution diplomatique.
ただ、イスラエル軍は20日もイランの西部や北西部にあるミサイルの保管施設や発射設備を空爆し破壊したと発表しました。
Cependant, larmée israélienne a annoncé le 20 quelle avait également bombardé et détruit des installations de stockage de missiles et des équipements de lancement situés dans louest et le nord-ouest de lIran.
また、イスラエルのカッツ国防相は「イランの体制を弱体化させ、ミサイルの脅威を抑止する」として、イランの軍事精鋭部隊、革命防衛隊や民兵組織「バシジ」に対する攻撃をいっそう強化する方針を示しました。
En outre, le ministre israélien de la Défense, M. Katz, a indiqué son intention de renforcer encore davantage les attaques contre les forces d’élite militaires iraniennes, le Corps des gardiens de la révolution islamique, ainsi que contre l’organisation de miliciens « Basij », afin d’« affaiblir le régime iranien et de dissuader la menace des missiles ».
一方、イランも20日、イスラエルに向けて弾道ミサイルや無人機を発射し、イスラエルメディアは北部ハイファで23人がけがをしたと伝えています。
Dautre part, lIran a également tiré des missiles balistiques et des drones en direction dIsraël le 20, et les médias israéliens rapportent que 23 personnes ont été blessées à Haïfa, dans le nord du pays.
イランではこの日、金曜礼拝に合わせて首都テヘランで大規模なデモが行われ、集まった人たちは「イスラエルに死を」などと声を上げていました。
Ce jour-là en Iran, une grande manifestation a eu lieu dans la capitale Téhéran à loccasion de la prière du vendredi, et les personnes rassemblées scandaient des slogans tels que « Mort à Israël ».
イランは、イスラエルが攻撃を続けるかぎり徹底抗戦する姿勢を示していて、ヨーロッパ各国との協議が事態の打開につながるかは楽観できない状況です。
LIran affiche une volonté de résistance totale tant quIsraël poursuit ses attaques, et il est difficile dêtre optimiste quant à la possibilité que les consultations avec les pays européens aboutissent à une résolution de la situation.
イラン外相「アメリカと話すことは何もない」
イランのアラグチ外相は、イギリスやフランスなどとのスイス ジュネーブでの協議を前に、イラン国営テレビの取材に応じました。
Le ministre iranien des Affaires étrangères : « Il ny a rien à dire aux États-Unis » Le ministre iranien des Affaires étrangères, Aragchi, a répondu à une interview de la télévision nationale iranienne avant des consultations à Genève, en Suisse, avec la Grande-Bretagne, la France et dautres pays.
この中でアラグチ外相は、アメリカとの間で核協議が続いている中で攻撃を受けたことについて「外交のさなかだったのに何に戻れというのか?」と述べて、欧米の対応を非難しました。
Dans ce contexte, le ministre des Affaires étrangères Araguchi a critiqué la réaction des pays occidentaux en déclarant : « Alors que nous étions en pleine négociation diplomatique avec les États-Unis sur la question nucléaire, comment peut-on nous demander de revenir à la normale après avoir été attaqués ? »
また、イスラエルを支持するアメリカについては「この犯罪の共犯者であるアメリカと話すことは何もない」として、アメリカとの協議を否定しました。
En ce qui concerne les États-Unis, qui soutiennent Israël, il a également déclaré : « Il ny a rien à dire avec les États-Unis, complices de ce crime », rejetant ainsi toute consultation avec eux.
ジュネーブでの協議では核開発と地域情勢が議題になるとしたうえで「イラン国内でのウラン濃縮の継続については誰の許可も必要としない」と述べ、濃縮活動を続ける考えを強調しました。
Lors des discussions à Genève, il a été indiqué que le développement nucléaire et la situation régionale seraient à lordre du jour. Il a également souligné qu’« il n’est pas nécessaire d’obtenir l’autorisation de quiconque pour poursuivre l’enrichissement d’uranium à l’intérieur de l’Iran », réaffirmant ainsi son intention de continuer les activités d’enrichissement.
また、イランへの攻撃が止まらないかぎり対話は無意味だとして、イスラエルによる攻撃をやめさせるよう求めました。
De plus, il a déclaré que le dialogue était inutile tant que les attaques contre lIran ne cessaient pas, et il a demandé que lon mette fin aux attaques menées par Israël.
トランプ大統領 “イランが話したい相手は われわれ”
アメリカのトランプ大統領は20日、東部ニュージャージー州で記者団に対し、イギリス、フランス、ドイツの外相などがイランのアラグチ外相と協議を行ったことに関連し「イランはヨーロッパの国々と話したくはない。
Le président Trump : « L’Iran veut parler à nous, pas aux autres » Le président américain Trump a déclaré le 20, devant des journalistes dans le New Jersey, à l’est du pays, à propos des discussions entre les ministres des Affaires étrangères du Royaume-Uni, de la France et de l’Allemagne avec le ministre iranien Araghchi : « L’Iran ne veut pas parler avec les pays européens. »
彼らが
話したい
相手はわれわれだ。
Cest nous quils veulent rencontrer.
ヨーロッパは
助けにならないだろう」と
主張しました。
Il a affirmé que « l’Europe ne serait d’aucune aide ».
一方で、イラン側がイスラエルによる攻撃をやめさせるよう求めていることについて、トランプ大統領は「勝っているほうにそのような要求をするのはとても難しいと思う」と述べて、否定的な考えを示しました。
Dautre part, concernant la demande de lIran visant à faire cesser les attaques dIsraël, le président Trump a exprimé une opinion négative en déclarant : « Je pense quil est très difficile de faire une telle demande à la partie qui est en train de gagner. »
そのうえで「われわれは用意ができていて意思もある。
De plus, « nous sommes prêts et nous en avons la volonté ».
イランとすでに
話をしている。
Je suis déjà en train de parler avec lIran.
どうなるか
様子を
見てみよう」と
述べました。
Voyons comment cela va se passer, a-t-il déclaré.
また「2週間のうちにアメリカがイランに対して攻撃することはあるのか」と質問されたのに対しては「私は彼らに一定の期間を与えているが、2週間が最大だ」と述べるにとどめました。
On lui a également demandé sil était possible que les États-Unis attaquent lIran dans les deux semaines à venir, ce à quoi il sest contenté de répondre : « Je leur accorde un certain délai, mais deux semaines, cest le maximum. »
国連安保理が緊急会合 IAEA イランの原発への攻撃に懸念
中東情勢をめぐって国連の安全保障理事会では20日にイランの要請で緊急会合が開かれ、冒頭、国連のグテーレス事務総長は「平和にチャンスを」と述べ、戦闘の停止を求めました。
Le Conseil de sécurité de l’ONU tient une réunion d’urgence : l’AIEA exprime ses inquiétudes concernant l’attaque contre la centrale nucléaire iranienne. Au sujet de la situation au Moyen-Orient, le Conseil de sécurité des Nations unies a tenu une réunion d’urgence le 20 à la demande de l’Iran. Au début de la réunion, le Secrétaire général des Nations unies, António Guterres, a déclaré : « Donnons une chance à la paix », appelant à un arrêt des combats.
そして、核兵器を求めていないというイランの主張に対して「信頼の溝がある」と指摘し、それを埋めるには外交で解決策を探るしかないと呼びかけました。
Il a souligné quil existait un « fossé de confiance » concernant laffirmation de lIran selon laquelle il ne cherche pas à obtenir des armes nucléaires, et a appelé à chercher une solution diplomatique pour combler ce fossé.
続いてIAEAのグロッシ事務局長が、イランの核関連施設の被害状況について、現時点で市民への影響はないものの、今後、イラン南部で稼働中のブシェール原発や発電所への送電線が破壊された場合は「放射性物質の大量放出を引き起こす可能性がある」と強い懸念を示し、核関連施設への攻撃をやめるよう訴えました。
Le directeur général de lAIEA, M. Grossi, a ensuite exprimé de vives inquiétudes concernant les dommages subis par les installations nucléaires iraniennes, déclarant quil ny a actuellement aucun impact sur la population civile, mais quà lavenir, si les lignes électriques reliant la centrale nucléaire de Bouchehr ou dautres centrales électriques en fonctionnement dans le sud de lIran venaient à être détruites, cela pourrait entraîner une libération massive de substances radioactives. Il a ainsi appelé à cesser toute attaque contre les installations nucléaires.
これに対し、イスラエルのダノン国連大使は「われわれはイランの核関連施設を攻撃したことを謝罪しない。
En réponse, lambassadeur dIsraël auprès de lONU, Danon, a déclaré : « Nous ne nous excusons pas davoir attaqué les installations nucléaires iraniennes. »
核の
脅威が
取り除かれるまでやめない」と
述べ、
攻撃を
続ける姿勢を
示しました。
Il a déclaré : « Nous n’arrêterons pas tant que la menace nucléaire ne sera pas éliminée », montrant ainsi sa volonté de poursuivre les attaques.
一方、イランのイラバニ国連大使は「イスラエルの攻撃は国連憲章や安保理決議に違反し、核不拡散体制に対する攻撃だ」と非難したうえで「イランの核開発は平和的なもので、最も広範なIAEAの査察を受けてきた」と強調しました。
Dautre part, lambassadeur iranien auprès des Nations unies, Iravani, a condamné lattaque israélienne en déclarant quelle violait la Charte des Nations unies et les résolutions du Conseil de sécurité, et constituait une attaque contre le régime de non-prolifération nucléaire. Il a également souligné que le développement nucléaire de lIran était à des fins pacifiques et avait fait lobjet des inspections les plus étendues de lAIEA.
テヘランで暮らす女性「国際社会はイスラエルを止めてほしい」
イスラエルからの攻撃が続いていることについて、19日、イランの首都テヘランで暮らす30代の女性がNHKの取材に答えました。
Une femme dans la trentaine vivant à Téhéran a déclaré : « La communauté internationale doit arrêter Israël. » Le 19, elle a répondu à une interview de la NHK concernant la poursuite des attaques menées par Israël dans la capitale iranienne, Téhéran.
現地では
通信環境が
悪化しているため、
音声メッセージを
送ってもらいました。
Comme la qualité des communications s’est détériorée sur place, on m’a envoyé un message vocal.
イスラエルの攻撃を受けてすでに大勢の市民が首都テヘランから市外に逃れましたが、女性は自宅から離れたくないと考え、いまもテヘランにとどまっているということです。
Bien que de nombreux civils aient déjà fui la capitale Téhéran à la suite de l’attaque israélienne, on rapporte que la femme ne souhaite pas quitter son domicile et reste encore à Téhéran.
日々の生活について、女性は「イスラエルの攻撃はほとんどが夜です。
En parlant de la vie quotidienne, une femme a déclaré : « La plupart des attaques israéliennes ont lieu la nuit. »
少ししか
眠れていません」と
話していました。
Je nai dormi que très peu, disait-il.
近所の店で食料などの調達はできているということですが、一部で入手が困難になっている地域もあるということです。
On peut se procurer de la nourriture et autres produits dans les magasins du quartier, mais il y a aussi des régions où lapprovisionnement devient difficile.
女性は「19日も買い物に行きましたが、店も開いていて食料品などもありました。
La femme a déclaré : « Je suis également allée faire des courses le 19, les magasins étaient ouverts et il y avait des produits alimentaires, etc. »
ただ、テヘランの
外に
住む人では、
主食の
パンが
手に
入らなくなった
友人や、パンが
配給制になったという
親戚もいます」と
話していました。
Cependant, il a également mentionné : « Parmi mes amis vivant en dehors de Téhéran, certains ne peuvent plus se procurer de pain, qui est leur aliment de base, et jai aussi des parents pour qui le pain est désormais rationné. »
また、インターネットがほとんど使えず、情報を入手することが困難になっているということで「どこに行けばいいのか教えてほしいです。
De plus, comme il est presque impossible dutiliser Internet et quil devient difficile dobtenir des informations, je voudrais que lon me dise où je dois aller.
標的と
なる軍事施設や
部隊が
どこに
あるのか、
私たちには
全く分からないのです」と
話し、
安全に
関わる情報がないことにいらだちを
募らせていました。
« Nous n’avons absolument aucune idée de l’emplacement des installations ou des unités militaires visées », a-t-il déclaré, exprimant son irritation face au manque d’informations concernant la sécurité.
このほか、テヘランの街なかでは検問所ができて手荷物のチェックが行われるなど、ものものしい雰囲気に包まれているということです。
En outre, il est rapporté quune atmosphère tendue règne dans les rues de Téhéran, où des postes de contrôle ont été installés et des fouilles de bagages sont effectuées.
最後に女性は「国際社会にはイスラエルを止めてほしいです。
Enfin, la femme a déclaré : « Je voudrais que la communauté internationale arrête Israël. »
攻撃を
止めてほ
しいし、
戦争を
止めてほしい。
Je veux que les attaques cessent et que la guerre sarrête.
私たちの
家が
攻撃されるかもしれないのに、
それを
待つだけというのはあまりに
理不尽です」と
訴えていました。
Il est trop injuste de simplement attendre alors que notre maison pourrait être attaquée, a-t-il plaidé.
音声からは、女性が話している最中にも時折爆発音が聞こえ、緊迫した様子が伝わってきました。
Dans lenregistrement audio, on pouvait entendre de temps à autre des bruits dexplosion pendant que la femme parlait, ce qui transmettait une atmosphère tendue.