地方銀行で
全国トップクラスの
千葉銀行が
同じ県内に
ある千葉興業銀行と
経営統合する
方向で
調整を
進めていることがわかりました。
Il a été révélé que la Chiba Bank, lune des principales banques régionales du pays, est en train de procéder à des ajustements en vue dune fusion avec la Chiba Kogyo Bank, qui se trouve dans la même préfecture.
実現すれば
預金量が20
兆円に
迫る国内有数の
地銀グループとなり、「
金利のある
世界」で
競争が
一段と
激しく
なる中、
今後、
地銀どうしの
再編がさらに
広がるかが
焦点です。
Sil est réalisé, cela formera lun des principaux groupes de banques régionales du pays, avec un volume de dépôts approchant les 20 000 milliards de yens. Dans un contexte où la concurrence sintensifie dans un « monde où les taux dintérêt existent », la question clé sera de savoir si la consolidation entre banques régionales va encore saccélérer à lavenir.
関係者によりますと、預金量で千葉県1位の地方銀行、千葉銀行は、県内3位の千葉興業銀行と、完全子会社化も含めて経営統合する方向で調整を進めています。
Selon des sources proches du dossier, la Chiba Bank, première banque régionale de la préfecture de Chiba en termes de dépôts, est en train dajuster les modalités en vue dune fusion avec la Chiba Kogyo Bank, troisième de la préfecture, y compris la possibilité den faire une filiale à part entière.
千葉銀行はことし3月、千葉興業銀行の株式の19。
En mars de cette année, la Banque de Chiba a acquis 19 % des actions de la Banque Kogyo de Chiba.
9%を
取得し、
筆頭株主となっていましたが、
経営統合によって
営業基盤を
一気に拡大し、
預金の
獲得や
地域への
金融サービスを
強化するとともに
経営を
効率化するねらいが
あるとみられます。
Ils avaient acquis 9 % des parts et étaient devenus le principal actionnaire, mais il semble que, grâce à la fusion des opérations, ils visent à élargir rapidement leur base commerciale, à renforcer la collecte de dépôts et les services financiers pour la région, tout en rationalisant la gestion.
ことし3月時点の預金量は、千葉銀行が全国の地銀でトップクラスの16兆2600億円、千葉興業銀行が2兆8700億円で、あわせると19兆円を超え、統合が実現すれば、福岡銀行を中心とする「ふくおかフィナンシャルグループ」や横浜銀行などの「コンコルディア・フィナンシャルグループ」に次ぐ国内有数の地銀グループが誕生することになります。
En mars de cette année, le montant des dépôts s’élevait à 16 260 milliards de yens pour la Chiba Bank, l’une des principales banques régionales du pays, et à 2 870 milliards de yens pour la Chiba Kogyo Bank. Ensemble, ils dépassent ainsi les 19 000 milliards de yens. Si la fusion se concrétise, un nouveau groupe bancaire régional majeur naîtra au Japon, se classant après le Fukuoka Financial Group, centré sur la Fukuoka Bank, et le Concordia Financial Group, auquel appartient la Yokohama Bank.
地方の金融機関をめぐっては、日銀の利上げをきっかけに「金利のある世界」が本格的に到来したことで預金獲得や融資の競争が一段と激しくなっています。
Avec la hausse des taux dintérêt par la Banque du Japon, un « monde avec des taux dintérêt » est véritablement arrivé, ce qui intensifie encore davantage la concurrence pour lobtention de dépôts et loctroi de prêts parmi les institutions financières régionales.
さらに地域の企業が抱える事業承継や設備投資といった課題への対応なども求められていて、今後、地銀どうしの再編がさらに広がるかが焦点です。
En outre, il est également demandé de répondre à des problématiques telles que la succession dentreprise et les investissements en équipements auxquels sont confrontées les entreprises locales, et la question de savoir si la restructuration entre les banques régionales va encore sétendre à lavenir est un point dattention.