自動車レースの
最高峰、F1
シリーズの
第3
戦、
日本グランプリの
決勝が
三重県の
鈴鹿サーキットで
行われ、
日本選手で
ただ1
人参戦した
角田裕毅選手は12
位でした。
La finale de la troisième manche de la série F1, le Grand Prix du Japon, sommet des courses automobiles, sest déroulée sur le circuit de Suzuka dans la préfecture de Mie, et le seul coureur japonais à participer, Yuki Tsunoda, a terminé à la 12e place.
自動車レースの最高峰、F1シリーズの第3戦、日本グランプリは6日、三重県の鈴鹿サーキットで決勝が行われ、角田選手が日本選手でただ1人出場しました。
La troisième manche de la série F1, le Grand Prix du Japon, sommet des courses automobiles, a eu lieu le 6 au circuit de Suzuka dans la préfecture de Mie, où le pilote Tsunoda a été le seul Japonais à participer.
角田選手は強豪チームの「レッドブル・レーシング」に移籍後の初戦で、14番手からスタートし、1周目で順位を一つ上げました。
Après son transfert dans léquipe de renom Red Bull Racing, le pilote Tsunoda a commencé sa première course en partant de la 14e position et a gagné une place dès le premier tour.
その後、さらに順位を一つ上げて12位でフィニッシュし、10位までポイントが与えられる入賞はできませんでした。
Ensuite, il a encore gagné une place pour terminer à la 12ème position, mais il na pas pu marquer des points car seuls les dix premiers reçoivent des points.
優勝は同じチームに所属するオランダのマックス・フェルスタッペン選手で、日本グランプリでの優勝は4年連続です。
La victoire revient au Néerlandais Max Verstappen, membre de la même équipe, et cest sa quatrième victoire consécutive au Grand Prix du Japon.