俳優の
広末涼子容疑者が
交通事故を
起こして
搬送された
静岡県内の
病院で
看護師にけがをさせたとして
逮捕された
事件で、
容疑者は
取り調べの
際に
興奮し、
会話が
成り立たないような
様子もみられたということで、
警察は
当時の
状況などを
詳しく
調べています
Lactrice Ryoko Hirosue a été arrêtée pour avoir blessé une infirmière dans un hôpital de la préfecture de Shizuoka où elle avait été transportée après avoir causé un accident de la route. Lors de linterrogatoire, la suspecte semblait agitée et incapable de tenir une conversation cohérente, et la police enquête en détail sur les circonstances de lincident.
俳優の広末涼子容疑者(44)は7日、静岡県掛川市の新東名高速道路で、乗用車を運転中に大型トレーラーに追突する事故を起こしてけがをし、島田市内の病院に搬送されましたが、8日未明、病院で女性の看護師を蹴ったりひっかいたりするなどしてけがをさせたとして、傷害の疑いで逮捕されました
Lactrice Ryoko Hirosue 44 ans a été impliquée dans un accident le 7, lorsquelle a percuté un grand camion-remorque avec sa voiture sur lautoroute Shin-Tomei à Kakegawa, dans la préfecture de Shizuoka. Elle a été blessée et transportée à lhôpital de Shimada. Cependant, dans la nuit du 8, elle a été arrêtée pour suspicion de blessures après avoir blessé une infirmière en la frappant et en la griffant à lhôpital.
警察は認否を明らかにしていません
La police na pas révélé si elle reconnaît ou non les faits.
捜査関係者によりますと、事故を起こした当時、奈良県から東京方面に向かう途中だったとみられ、警察は8日夜、運転していた車を詳しく調べ、所持品などを確認しました
Selon les enquêteurs, au moment de laccident, il semblait se diriger de la préfecture de Nara vers Tokyo. Dans la nuit du 8, la police a examiné en détail la voiture quil conduisait et a vérifié ses effets personnels, entre autres.
事故のあと広末容疑者は、現場で立ったり座ったりと落ち着きのない様子で、搬送先の病院では治療を待つ間に病院内を歩き回っていたため、看護師があとを追いかけたところ、暴行を受けたということです
Après laccident, la suspecte Hirosue semblait agitée, se levant et sasseyant sur les lieux, et à lhôpital où elle a été transportée, elle se promenait dans létablissement en attendant son traitement, ce qui a conduit une infirmière à la suivre, et elle aurait été agressée.
また、捜査関係者によりますと、逮捕後の取り調べの際には興奮して会話が成り立たないような様子もみられたということで、警察は当時の状況などを詳しく調べています
De plus, selon les enquêteurs, lors de son interrogatoire après son arrestation, il semblait tellement excité que la conversation était incohérente, et la police enquête en détail sur les circonstances de lépoque.