28
日午前、
川崎市の
工業地帯に
ある建物の
解体中の
工事現場で、
部材の
一部が
落下し、4
人が
重軽傷を
負ったほか、1
人が
現場に
取り残されて
救助活動が
続いています。
28日上午,在川崎市工业区一栋正在拆除的建筑工地上,部分构件坠落,导致4人受重伤或轻伤,另有1人被困在现场,救援工作仍在继续。
28日午前9時半すぎ、川崎市川崎区東扇島で「作業中にものが落ちてきた」などと消防に通報がありました。
6月28日上午9点半过后,川崎市川崎区东扇岛有报告向消防部门通报称“作业中有物体掉落”。
消防や警察が駆けつけたところ、解体中の建物で、作業中に部材の一部が落下し、作業員あわせて5人が巻き込まれたということです。
当消防和警察赶到现场时,据说在拆除中的建筑物里,作业中有部分构件掉落,导致包括作业人员在内共有5人被卷入事故。
NHKのヘリコプターが撮影した映像からは、現場に部材が散乱している様子が確認できます。
从NHK直升机拍摄的画面可以确认,现场有部件散落的情况。
警察によりますと、これまでに5人のうち4人が救助され、1人が大けが、3人が軽いけがをし、いずれも意識はあるということです。
据警方称,目前5人中已有4人获救,其中1人重伤,3人轻伤,所有人均有意识。
残る1人は、地下部分に転落したとみられ、現在も救助活動が行われているということです。
据称,剩下的一人疑似坠落到地下部分,目前仍在进行救援活动。
警察や消防が当時の詳しい状況を調べています。
現場は、京浜工業地帯の一画にある埋め立て地で、物流倉庫などが多く立地する場所です。
现场位于京滨工业区的一角,是填海造地,聚集了许多物流仓库等设施。
【防犯カメラの映像】衝撃音とともに白い煙
午前9時40分ごろ、事故現場の近くの建物に設置されていた防犯カメラの映像には、鉄骨が組まれた工事現場に作業員とみられる人がいる様子が確認できます。
【监控摄像头画面】伴随着冲击声出现白色烟雾。上午9点40分左右,安装在事故现场附近建筑物上的监控摄像头画面显示,在搭有钢结构的施工现场,可以看到疑似作业人员的身影。
すると突然「ドーン」という大きな衝撃音とともに白い煙が吹き上がり、現場の様子が確認できなくなるぐらい辺り一面が真っ白になりました。
突然传来“轰”的一声巨响,伴随着白色烟雾腾空而起,现场的情况变得无法确认,周围一带都被白雾笼罩。
時間がたって煙がなくなってくると、複数の人たちがフェンスの外に出てきて現場から逃げていく様子が確認できます。
随着时间的推移,烟雾逐渐消散,可以看到有多人从围栏外出来并逃离现场。
近くで勤務する男性「自分の会社の敷地内まで破片が」
現場近くの会社で勤務する40代の男性は「ドーンとものすごい音がして地面が揺れたので、地震が起きたと思って何人かと非常階段を降りて外に逃げた。
在附近工作的男性表示:“连自己公司院子里都飞来了碎片。”在事发现场附近公司工作的40多岁男性说:“发出了‘轰’的一声巨响,地面都在震动,以为发生了地震,就和几个人一起从安全楼梯下楼逃到外面。”
すると自分の
会社の
敷地内まで
コンクリートの
破片が
飛んできているのが
確認できた。
現場の
工事は
いつも朝から
夜まで
行っているが、
こんな事故が
起きてとてもこわいです」と
話していました。
现场的施工总是从早到晚进行,发生这样的事故真的很可怕。