Légumes décoratifs pour sashimi – accessoire, pas important
La décoration est négligée – expression désignant une personne considérée comme superflue, à qui personne ne prête attention.
→ À utiliser quand quelqu’un se sent mis à l’écart ou non valorisé.
袖の下
[sode no shita]
sous la manche – pot-de-vin discret
Façon discrète de remettre de l'argent sous la manche – fait référence à un acte de corruption.
→ Utilisé pour parler de cadeaux ou d'enveloppes « sous la table » non officiels.
砂をかむよう
[suna wo kamu yō]
comme mâcher du sable – insipide, ennuyeux
Mâcher du sable, c’est à la fois sec et fade – une image qui décrit un état d’ennui profond et d’absence d’intérêt.
→ Utilisé pour parler d’une vie ou d’un travail qui ne suscite plus d’émotion.
太鼓判を押す
[taikoban wo osu]
Apposer un grand sceau – garantie absolue
Issu de l’action d’apposer un grand sceau sur un document – expression signifiant assurance et crédibilité.
→ À utiliser quand on veut dire « je garantis à coup sûr ».
有終の美を飾る
[yuushuu no bi wo kazaru]
Belle fin – accomplissement remarquable jusqu’à la dernière minute
Peu importe comment cela commence, l’important est de bien finir.
→ Utilisé pour féliciter quelqu’un qui a mené à bien un processus ou une carrière de manière parfaite.