世界最大の食品会社ネスレ、1〜3月に5%値上げ コスト上昇を転嫁

세계 최대의 식품 회사 네슬레, 1~3월에 5% 인상 비용 상승을 전가

세계 최대의 식품 회사 네슬레, 1~3월에 5% 인상 비용 상승을 전가
世界最大の食品・飲料会社のネスレは、コスト上昇を消費者に転嫁するため、1〜3月に5%を超える値上げを行いました

세계 최대의 식품·음료 회사인 네슬레는 비용 상승을 소비자에게 전가하기 위해 1~3월에 5%를 넘는 가격 인상을 실시했습니다

세계 최대의 식품·음료 회사인 네슬레는 비용 상승을 소비자에게 전가하기 위해 1~3월에 5%를 넘는 가격 인상을 실시했습니다
21日に発表した第1四半期の業績報告で明らかにしました

21일 발표한 1분기 실적보고에서 밝혔다

21일 발표한 1분기 실적보고에서 밝혔다
北米の消費者が最も大きな値上げに直面し、値上げ幅は8.5%です

북미 소비자가 가장 큰 가격 인상에 직면하고 가격 인상 폭은 8.5%

북미 소비자가 가장 큰 가격 인상에 직면하고 가격 인상 폭은 8.5%
次いで中南米で7.7%値上がりしました

다음으로 중남미에서 7.7 % 상승했습니다.

다음으로 중남미에서 7.7 % 상승했습니다.
マーク・シュナイダー最高経営責任者(CEO)はさらなる値上げが控えていることを示唆しました

마크 슈나이더 최고경영 책임자(CEO)는 추가 인상이 앞두고 있음을 시사했습니다.

마크 슈나이더 최고경영 책임자(CEO)는 추가 인상이 앞두고 있음을 시사했습니다.
シュナイダー氏は「コストのインフレは引き続き急激に加速しており、今年中にさらなる価格設定と緩和措置が必要になる」と述べました

슈나이더는 “비용 인플레이션은 계속 급속히 가속화되고 있으며 올해 안에 추가 가격 설정과 완화 조치가 필요하다”고 말했다.

슈나이더는 “비용 인플레이션은 계속 급속히 가속화되고 있으며 올해 안에 추가 가격 설정과 완화 조치가 필요하다”고 말했다.