Japanese newspaper
あつにくのような「大豆だいずミート」ができる
2022-07-11 12:00:00
Translation
Anonymous 07:07 15/07/2022
7 0
Add translation
あつにくのような「大豆だいずミート」ができる
label.tran_page You can make ”soy meat” like thick meat

健康けんこう環境かんきょうつけるひとえて、大豆だいずからつくったにくのような「大豆だいずミート」など人気にんきになっています

label.tran_page The number of people who care about their health and environment is increasing, and ”soy meat” like meat made from soybeans is becoming popular.
大阪おおさかある会社かいしゃは、大豆だいずミートなど植物しょくぶつからつくった食品しょくひんを、2030ねん世界せかいで1000おくえんりたいとかんがえています
label.tran_page A company in Osaka wants to sell 100 billion yen worldwide in 2030 for foods made from plants such as soy meat.

この会社かいしゃ7なのか東京とうきょうあるホテル大豆だいずミートなど使つかった料理りょうりべてもらうかいひらきました

label.tran_page On the 7th, this company held a party to eat dishes using soy meat etc. at a hotel in Tokyo.
大豆だいずからつくったにく使つかったシチューやマーボー豆腐丼どうふどんなど、10種類しゅるい以上いじょう料理りょうりがありました
label.tran_page There were more than 10 kinds of dishes such as stew using meat made from soybeans and mapo tofu bowl.
シチューべたひとは、本当ほんとうにくちかあじかたさだとっていました
label.tran_page Those who ate the stew said it had a taste and firmness close to that of real meat.

この会社かいしゃは、あつにくのようにする技術ぎじゅつができたので、8がつからあたらしい大豆だいずミートをはじめるっています

label.tran_page The company says it will start selling new soy meats in August because it has the technology to make it look like thick meat.
会社かいしゃ社長しゃちょうは「世界せかい人口じんこうえているので、環境かんきょうのために、植物しょくぶつからつくった食品しょくひんえらんでもらいたいとかんがえています」とはなしています
label.tran_page The president of the company says, ”As the world’s population is increasing, we want people to choose foods made from plants for the sake of the environment.”