日本報紙
まんねんまえおなようにふねうみわたことができた
2019-07-10 17:25:00
翻譯
hungsl 04:07 12/07/2019
2 2
Anonymous 02:07 11/07/2019
1 5
添加翻譯
まんねんまえおなようにふねうみわたことができた
label.tran_page 像3萬年前一樣,使用木船渡海。

国立科学博物館こくりつかがくはくぶつかんなどグループは、3まんねんぐらいまえひとたちがふねいま台湾たいわんから沖縄おきなわたとかんがえています

label.tran_page 國立科學博物館等團體,研究大約在3萬年前的古人,到底他們是用什麼方法從台灣渡海到達沖繩。
そしてそのひとたちがどうやってうみわたったか、研究けんきゅうつづけています
label.tran_page 他們繼續研究,那些人是如何渡海的?

なのかでつくったふね男性だんせい女性じょせいが5にんって、台湾たいわん出発しゅっぱつしました

label.tran_page 7日,共有男女5人乘坐木船,從台灣出發。
このふねは3まんねんまえにあったいし道具どうぐ使つかって、1ぽんからつくりました
label.tran_page 該船是使用像3萬年前一樣的石頭建造的一條木船。
ながさは7.5mです
label.tran_page 長度為7.5米。

にん太陽たいようほし場所ばしょながら、どこすすんだらいいかかんがえて、ふねました

label.tran_page 5人一面觀察太陽和星星的位置,一面划船前進。
ふねは45時間じかんかかって、ここのかひるごろ、台湾たいわんから200kmぐらい沖縄おきなわ与那国よなぐにじまきました
label.tran_page 船划了45個小時,於9日中午到達沖繩的與那國島,約划了200公里。
っていた女性じょせいひとりは「本当ほんとうにうれしいです」ときながらはなしていました
label.tran_page 其中一位同船的女生,邊哭邊說:“我真的很開心。”

国立科学博物館こくりつかがくはくぶつかんひとは「3まんねんまえうみわたったひとたちが本当ほんとう大変たいへんだったことがよくわかりました」とはなしていました

label.tran_page 國立科學博物館的人說:“我能理解,3萬年前的人渡海真的很辛苦”。