ブラジルで日本語のカラオケ大会 720人が歌う

720人在巴西唱卡拉OK

720人在巴西唱卡拉OK
ブラジルには、日本から移住した人の子どもや孫などの日系人が200万人ぐらいいます

在巴西,約有200萬日經人員,如兒童和孫子女,從日本遷出

在巴西,約有200萬日經人員,如兒童和孫子女,從日本遷出

最近,在日經指數中,卡拉OK非常受歡迎

最近,在日經指數中,卡拉OK非常受歡迎
ブラジルのクリチバでは、19日から21日まで日本語のカラオケ大会がありました

在巴西庫裡提巴,從19日到21日舉行了日本卡拉OK比賽

在巴西庫裡提巴,從19日到21日舉行了日本卡拉OK比賽

在一場大型比賽中,每年一次,有2至9月的720人參加

在一場大型比賽中,每年一次,有2至9月的720人參加
大会では、日本語の歌のことばの意味がよくわかって、気持ちを上手に表現して歌っているかチェックしました

在大會上,我很好地理解了日本歌詞的含義,並檢查了我是否表達了這種感覺並唱得很好

在大會上,我很好地理解了日本歌詞的含義,並檢查了我是否表達了這種感覺並唱得很好

我們決定了按年份和歌曲劃分的20個部門中的第一部

我們決定了按年份和歌曲劃分的20個部門中的第一部
参加した
半分以上の
人は
日本語がわかりませんが、
いつもは
使わない
日本語で
一生懸命歌っていました

超過一半的參與者不懂日語,但他們用日語唱歌,他們並不總是使用日語

超過一半的參與者不懂日語,但他們用日語唱歌,他們並不總是使用日語
会場に
来た
人は、
大きな拍手をしていました

來到會場的人大聲拍手

來到會場的人大聲拍手
7歳の部門で1番になった女の子は「日本に行くことが夢なので日本語を勉強したいです

成為7歲部分第一個的女孩說:“我想學習日語,因為去日本是我的夢想。

成為7歲部分第一個的女孩說:“我想學習日語,因為去日本是我的夢想。
自分が
日系人だということを
誇りに
思っています」と
話していました

我很自豪我是一名日經指數。“

我很自豪我是一名日經指數。“