秋篠宮ご夫妻と佳子さま、悠仁さまがブラジルから来日した日本語学校の生徒らと交流

아키시노미야 부부와 카코 씨, 유토님이 브라질에서 일본에 온 일본어학교 학생들과 교류

아키시노미야 부부와 카코 씨, 유토님이 브라질에서 일본에 온 일본어학교 학생들과 교류
秋篠宮ご夫妻と次女の佳子さま、長男の悠仁さまは24日午前9時半ごろ、東京の赤坂御用地でブラジルから来日した日本語学校の生徒ら30人余りと面会されました

아키시노미야 부부와 차녀의 카코님, 장남 유진님은 24일 오전 9시 반경, 도쿄의 아카사카 어용지에서 브라질에서 일본에 온 일본어 학교의 학생들 30여명과 면회되었습니다

아키시노미야 부부와 차녀의 카코님, 장남 유진님은 24일 오전 9시 반경, 도쿄의 아카사카 어용지에서 브라질에서 일본에 온 일본어 학교의 학생들 30여명과 면회되었습니다
ご一家は日本とブラジルの食文化や学校生活の違いなどについて話を聞き、ご夫妻は2015年にブラジルを訪問した時の思い出などを話されたということです

일가는 일본과 브라질의 식문화나 학교 생활의 차이 등에 대해서 이야기를 듣고, 부부는 2015년에 브라질을 방문했을 때의 추억 등을 이야기되었다고 하는 것입니다

일가는 일본과 브라질의 식문화나 학교 생활의 차이 등에 대해서 이야기를 듣고, 부부는 2015년에 브라질을 방문했을 때의 추억 등을 이야기되었다고 하는 것입니다
ご一家は生徒たちが披露したブラジルの歌とダンスに盛んに拍手を送られていました

일가는 학생들이 피로한 브라질의 노래와 댄스에 활발히 박수를 보내고 있었습니다

일가는 학생들이 피로한 브라질의 노래와 댄스에 활발히 박수를 보내고 있었습니다
ブラジルの日本語学校の生徒との交流は2005年に始まり、今年は5年ぶり8回目で、悠仁さまが同席されるのは7年ぶりです

브라질의 일본어학교 학생과의 교류는 2005년에 시작되어, 올해는 5년 만에 8회째로, 유진님이 동석되는 것은 7년만입니다

브라질의 일본어학교 학생과의 교류는 2005년에 시작되어, 올해는 5년 만에 8회째로, 유진님이 동석되는 것은 7년만입니다