雪に埋もれ意識不明の重体 47歳男性が死亡 秋田 湯沢

눈에 묻혀 의식 불명의 중태 47 세 남성이 사망 아키타 유자와

눈에 묻혀 의식 불명의 중태 47 세 남성이 사망 아키타 유자와
5日、秋田県湯沢市で雪に埋もれた状態で見つかった男女2人のうち重体となっていた47歳の男性が死亡しました

5 일 아키타 현 유자와시에서 눈에 파묻힌 채 발견 된 남녀 2 명 중 중태에 빠졌다 있던 47 세 남성이 사망했습니다

5 일 아키타 현 유자와시에서 눈에 파묻힌 채 발견 된 남녀 2 명 중 중태에 빠졌다 있던 47 세 남성이 사망했습니다
警察は、建物の屋根から落ちてきた雪に巻き込まれたとみて詳しい状況を調べています

경찰은 건물의 지붕에서 떨어진 눈에 휘말린 것으로보고 자세한 상황을 조사하고 있습니다

경찰은 건물의 지붕에서 떨어진 눈에 휘말린 것으로보고 자세한 상황을 조사하고 있습니다
5日午後1時半すぎ、湯沢市で「屋根からの落雪に人が巻き込まれたようだ」と近所の人から警察に通報があり、警察や消防が駆けつけたところ、建物の軒下付近でこの建物を所有する74歳の母親と、次男の中山広幸さん(47)が雪に埋もれているのが見つかりました

5 일 오후 1시 반 넘어, 유자와시에서 지붕에서 落雪 사람이 관여 된 것 같다고 이웃에서 경찰에 신고가 경찰과 소방가 달려온 결과, 건물의 처마 부근에서이 건물을 소유 한 74 세의 어머니와 차남 나카야마 히로유키 씨 (47)가 눈에 묻혀있는 것이 발견

5 일 오후 1시 반 넘어, 유자와시에서 지붕에서 落雪 사람이 관여 된 것 같다고 이웃에서 경찰에 신고가 경찰과 소방가 달려온 결과, 건물의 처마 부근에서이 건물을 소유 한 74 세의 어머니와 차남 나카야마 히로유키 씨 (47)가 눈에 묻혀있는 것이 발견
警察によりますと、見つかった当時、中山さんは意識不明の重体となっていましたが、6日午前11時すぎに死亡したということです

경찰에 따르면 발견 당시 나카야마 씨는 의식 불명의 중태에 빠졌다있었습니다 만, 6 일 오전 11시 지나서 사망했다는 것입니다

경찰에 따르면 발견 당시 나카야마 씨는 의식 불명의 중태에 빠졌다있었습니다 만, 6 일 오전 11시 지나서 사망했다는 것입니다
警察は、現場の状況などから親子が屋根から落ちてきた雪に巻き込まれたとみて引き続き詳しく調べています

경찰은 현장 상황 등 부자가 지붕에서 떨어진 눈에 휘말린 것으로보고 계속 자세하게 조사하고 있습니다

경찰은 현장 상황 등 부자가 지붕에서 떨어진 눈에 휘말린 것으로보고 계속 자세하게 조사하고 있습니다