米インテル、イスラエルに半導体製造工場を建設へ 3.6兆円投資

Intel của Mỹ xây dựng nhà máy sản xuất chất bán dẫn ở Israel, đầu tư 3,6 nghìn tỷ yên

Intel của Mỹ xây dựng nhà máy sản xuất chất bán dẫn ở Israel, đầu tư 3,6 nghìn tỷ yên
イスラエル政府と米半導体大手インテルは27日までに、250億ドル(3兆5600億円)を投じてイスラエル南部に半導体製造工場を建設する方針を明らかにした

Đến ngày 27, chính phủ Israel và gã khổng lồ bán dẫn Intel của Hoa Kỳ đã công bố kế hoạch đầu tư 25 tỷ USD (3,56 nghìn tỷ yên) để xây dựng một nhà máy sản xuất chất bán dẫn ở miền nam Israel.

Đến ngày 27, chính phủ Israel và gã khổng lồ bán dẫn Intel của Hoa Kỳ đã công bố kế hoạch đầu tư 25 tỷ USD (3,56 nghìn tỷ yên) để xây dựng một nhà máy sản xuất chất bán dẫn ở miền nam Israel.
イスラエルのネタニヤフ首相は、同国で過去最大規模の投資になるとしている

Thủ tướng Israel Benjamin Netanyahu cho biết đây sẽ là khoản đầu tư lớn nhất từ trước đến nay của nước này.

Thủ tướng Israel Benjamin Netanyahu cho biết đây sẽ là khoản đầu tư lớn nhất từ trước đến nay của nước này.
インテルは既にイスラエルで1万1700人を雇用しており、過去50年間で500億ドル以上を投資してきた

Intel đã tuyển dụng 11.700 người ở Israel và đã đầu tư hơn 50 tỷ USD trong 50 năm qua.

Intel đã tuyển dụng 11.700 người ở Israel và đã đầu tư hơn 50 tỷ USD trong 50 năm qua.
インテルは今回、パレスチナ自治区ガザ地区の北東約26キロにあるキルヤット・ガトの既存の工場を拡張する方針

Intel có kế hoạch mở rộng nhà máy hiện tại của mình ở Kiryat Ghat, cách Dải Gaza ở khu tự trị Palestine khoảng 26 km về phía đông bắc.

Intel có kế hoạch mở rộng nhà máy hiện tại của mình ở Kiryat Ghat, cách Dải Gaza ở khu tự trị Palestine khoảng 26 km về phía đông bắc.
イスラム組織ハマスによる10月7日の攻撃や、現在も続く戦闘は妨げにならなかった

Cuộc tấn công ngày 7 tháng 10 của nhóm Hồi giáo Hamas và giao tranh đang diễn ra không ngăn cản được.

Cuộc tấn công ngày 7 tháng 10 của nhóm Hồi giáo Hamas và giao tranh đang diễn ra không ngăn cản được.
イスラエルのスモトリッチ財務相はXへ投稿で、「インテルは250億ドルという前例のない投資を行い、ここイスラエルに新工場を設立することを承認した」と説明した

Bộ trưởng Tài chính Israel Smotrich viết trong một bài đăng trên X.

Bộ trưởng Tài chính Israel Smotrich viết trong một bài đăng trên X.
さらに今回の投資について、「高い生産性を持つ質の高い雇用機会を遠隔地に促進することを約束するものだ

Khoản đầu tư này ”cam kết thúc đẩy các cơ hội việc làm năng suất cao, chất lượng cao ở các vùng sâu vùng xa.

Khoản đầu tư này ”cam kết thúc đẩy các cơ hội việc làm năng suất cao, chất lượng cao ở các vùng sâu vùng xa.
イスラエル経済の成長に大きく貢献するだろう」と述べた

Nó sẽ đóng góp đáng kể vào sự tăng trưởng của nền kinh tế Israel.”

Nó sẽ đóng góp đáng kể vào sự tăng trưởng của nền kinh tế Israel.”
ネタニヤフ氏は当初、6月に新工場について発表し、「国際企業によるイスラエルへの投資としては過去最大規模になる」と説明していた

Ông Netanyahu ban đầu công bố nhà máy mới vào tháng 6, gọi đây là ”khoản đầu tư lớn nhất từng được một công ty quốc tế thực hiện vào Israel”.

Ông Netanyahu ban đầu công bố nhà máy mới vào tháng 6, gọi đây là ”khoản đầu tư lớn nhất từng được một công ty quốc tế thực hiện vào Israel”.
当時のインテルは新たな投資について確認せず、イスラエル事業は自社の成功に不可欠だと述べるにとどめていた

Vào thời điểm đó, Intel không xác nhận khoản đầu tư mới mà chỉ nói rằng các hoạt động tại Israel đóng vai trò quan trọng đối với thành công của Intel.

Vào thời điểm đó, Intel không xác nhận khoản đầu tư mới mà chỉ nói rằng các hoạt động tại Israel đóng vai trò quan trọng đối với thành công của Intel.
インテルは26日、投資計画について確認した

Intel đã xác nhận kế hoạch đầu tư của mình vào ngày 26.

Intel đã xác nhận kế hoạch đầu tư của mình vào ngày 26.