アメリカ司法省 「Zoom」運営企業の中国人幹部を訴追

U.S. Department of Justice ”Zoom” Operates Chinese Executives Prosecuted

U.S. Department of Justice ”Zoom” Operates Chinese Executives Prosecuted
アメリカ司法省は、インターネット上で企画されていた、中国の天安門事件に関するビデオ会議を中国政府と協力して妨害した疑いで、ビデオ会議システム「Zoom」を運営するアメリカ企業の中国人幹部を訴追したと発表しました

The U.S. Department of Justice has accused a Chinese executive of an American company operating the video conferencing system ”Zoom” on suspicion of interfering with a video conference on the Tiananmen Square Incident in China, which was planned on the Internet, in cooperation with the Chinese government. Announced

The U.S. Department of Justice has accused a Chinese executive of an American company operating the video conferencing system ”Zoom” on suspicion of interfering with a video conference on the Tiananmen Square Incident in China, which was planned on the Internet, in cooperation with the Chinese government. Announced
アメリカ司法省によりますと、天安門事件から31年となることし6月に合わせてアメリカの個人や団体がネット上でアメリカのIT企業「Zoom」のシステムを使って複数のビデオ会議を企画しましたが、中国を拠点に働く「Zoom」の中国人幹部の39歳の男が中国政府と協力して少なくとも4つの会議を妨害し停止させたということです

According to the U.S. Department of Justice, 31 years have passed since the Tiananmen Square Incident, and in June, U.S. individuals and groups planned multiple video conferencing online using the system of the U.S. IT company ”Zoom.” A 39-year-old man from China-based Zoom, a Chinese executive, has worked with the Chinese government to disrupt and suspend at least four conferences.

According to the U.S. Department of Justice, 31 years have passed since the Tiananmen Square Incident, and in June, U.S. individuals and groups planned multiple video conferencing online using the system of the U.S. IT company ”Zoom.” A 39-year-old man from China-based Zoom, a Chinese executive, has worked with the Chinese government to disrupt and suspend at least four conferences.
この男は中国政府に顧客の情報を渡すとともに中国政府に不都合なビデオ会議が開かれないか監視するのを業務にしていた疑いが持たれています

It is suspected that the man was in charge of passing customer information to the Chinese government and monitoring the Chinese government for inconvenient video conferencing.

It is suspected that the man was in charge of passing customer information to the Chinese government and monitoring the Chinese government for inconvenient video conferencing.
司法省は中国にいるとみられるこの男を嫌がらせの疑いなどで18日までに訴追するとともに拘束するため写真を公表して情報提供を呼びかけています

The Justice Ministry is calling for information by publishing photos to detain and prosecute the man, who appears to be in China, on suspicion of harassment by the 18th.

The Justice Ministry is calling for information by publishing photos to detain and prosecute the man, who appears to be in China, on suspicion of harassment by the 18th.
一方、「Zoom」も18日、声明を発表し、今回訴追された男について社内の独自調査の結果、内規に違反していたとして解雇したことを明らかにしました

On the other hand, ”Zoom” also issued a statement on the 18th, revealing that the man accused this time was dismissed as a result of an in-house investigation, saying that he violated the internal rules.

On the other hand, ”Zoom” also issued a statement on the 18th, revealing that the man accused this time was dismissed as a result of an in-house investigation, saying that he violated the internal rules.
また、中国政府に提供された情報は中国国外の利用者10人未満に関する限られたものだったとしたうえで引き続き、司法省の捜査に協力していくとしています

In addition, the information provided to the Chinese government was limited to less than 10 users outside China, and will continue to cooperate with the Justice Ministry’s investigation.

In addition, the information provided to the Chinese government was limited to less than 10 users outside China, and will continue to cooperate with the Justice Ministry’s investigation.