アメリカの
関税措置をめぐる
日米交渉で
合意したことを
受けて、
与野党の
党首会談が
行われ、
石破総理大臣は
関税より
投資という
考え
方で
守るべきものは
守り、
両国の
国益に
一致する
形で
合意を
実現することができたと
説明しました。
미국의 관세 조치를 둘러싼 일미 협상에서 합의에 이른 것을 계기로, 여야 당수 회담이 열렸으며, 이시바 총리는 관세보다는 투자라는 관점에서 지켜야 할 것은 지키고, 양국의 국익이 일치하는 형태로 합의를 실현할 수 있었다고 설명했습니다.
与野党の
党首会談は、
午前10時から
国会内でおよそ
1時間10分、
行われ、
石破総理大臣と
◇
立憲民主党の
野田代表◇
日本維新の
会の
前原共同代表◇
国民民主党の
玉木代表◇
公明党の
斉藤代表◇
参政党の
神谷代表◇れいわ
新選組の
大石共同代表◇
共産党の
田村委員長の
与野党8党の
党首らが
出席しました。
冒頭、
石破総理大臣は「
関税より
投資という
考え
方のもと、
2月に
私が
トランプ大統領に
提案をして
以来、
一貫してアメリカに
主張し
働きかけを
強力に
続けてきた
結果、
守るべきものは
守った
上で、
日米両国の
国益に
一致する
形で
合意を
実現することができた」と
述べました。
そのうえで「
これまで
3度の
党首会談でさまざまな
意見を
承ってきた。
그런 점을 바탕으로 지금까지 세 번의 당수 회담에서 다양한 의견을 들어왔다
皆様のご
示唆に
心から
御礼を
申し
上げる」と
述べました。
여러분의 고견에 진심으로 감사의 말씀을 드린다고 밝혔습니다.
会談で、
石破総理大臣は
合意内容について
説明するとともに、
資金繰りの
相談など国内産業への
支援に
万全を
期す
方針を
伝え、
協力を
求めました。
회담에서 이시바 총리는 합의 내용에 대해 설명함과 동시에, 자금 조달 상담 등 국내 산업에 대한 지원에 만전을 기할 방침을 전하고, 협력을 요청했습니다.
石破首相「
非常に
有益な
指摘 適切に
対応したい」
このあと、
石破総理大臣は
総理大臣官邸で
記者団に
対し「
日米協議について
私から
説明し
各党から
いろいろな
指摘や
質問を
受けた。
私からは
国内の
産業やいろいろな
輸出品目について
きちんと対応しなければいけないということや、
合意を
着実に
実行していかねばならないということを
申し
上げた。
저는 국내 산업과 여러 수출 품목에 대해 제대로 대응해야 한다는 점과, 합의를 착실히 이행해 나가야 한다는 점을 말씀드렸습니다.
非常に
有益な
指摘をいただいたので、それらを
踏まえ、
政府としても
適切に
対応したい」と
述べました。
매우 유익한 지적을 해주셨기 때문에, 이를 바탕으로 정부로서도 적절히 대응하고자 합니다라고 말했습니다.
また、
記者団が「
総理大臣を
続投する
理由についても
説明したのか」と
質問したのに
対し「そういうことは
説明していないし
指摘や
質問もなかった」と
述べました。
또한, 기자단이 총리직을 계속하는 이유에 대해서도 설명했는가라고 질문하자, 그런 설명은 하지 않았고, 그런 지적이나 질문도 없었다고 말했습니다.
立民 野田代表「
合意文書つくらないと
危うい
印象」
立憲民主党の
野田代表は
記者団に
対し「
日米間で
合意文書をつくっていないので
解釈のしかたによって
どんどんアメリカから
揺さぶられる
可能性が
ある。きょうは
短時間だったので、
補足的なことは
国会審議で
議論しなくてはならない。
오늘은 짧은 시간이었기 때문에, 보충적인 사항은 국회 심의에서 논의해야 한다.
日米首脳会談をやって
合意文書をつくらないと
危ういという
印象を
持った」と
述べました。
미일 정상회담을 열고 합의 문서를 만들지 않으면 위험하다는 인상을 받았다고 말했습니다.
政府総合対策本部会合 合意の
着実な
実施を
指示党首会談にさきがけ、
政府はすべての
閣僚を
メンバーとする
総合対策本部の
会合を
開きました。
この
中で
石破総理大臣は
今回の
合意について「
私がトランプ
大統領に『
関税より
投資』と
提案して
以来、
一貫して
主張し、
働きかけを
強力に
進めた
結果、
守るべきは
守り
両国の
国益に
資する
形での
合意を
実現できた」と
成果を
強調しました。
이번 합의에 대해 이시바 총리는 내가 트럼프 대통령에게 관세보다 투자를 제안한 이래, 일관되게 주장하며 강력히 노력한 결과, 지켜야 할 것은 지키고 양국의 국익에 도움이 되는 형태로 합의를 이끌어낼 수 있었다고 성과를 강조했습니다.
その
上で「
今後は、
合意の
内容を
日米双方が
着実に
履行し、
相互利益の
促進につながる
成果を
早期にあげて
いくことが
極めて
重要だ」と
述べ、
政府のタスクフォースの
機能を
強化し、
合意を
着実に
実施していくよう
指示しました。
그런 다음 “앞으로는 합의 내용을 한미 양측이 착실히 이행하고, 상호 이익 증진으로 이어지는 성과를 조기에 거두는 것이 매우 중요하다”고 말하며, 정부 태스크포스의 기능을 강화하고 합의를 착실히 실행하도록 지시했습니다.
さらに
国内産業への
影響を
分析し▽
全国に
設けた
特別相談窓口で
品目ごとの
税率を
案内することや▽
資金繰りの
相談に
応じることなど
産業や
雇用に
与える
影響の
緩和に
万全を
期すことも
求めました。
또한 국내 산업에 미치는 영향을 분석하고, 전국에 설치된 특별 상담 창구에서 품목별 세율을 안내하거나, 자금 조달 상담에 응하는 등 산업과 고용에 미치는 영향의 완화를 위해 만전을 기할 것도 요구했습니다.
そして「
赤澤経済再生担当大臣は
8回訪米して
全身全霊で
交渉にあたり、
全省庁がこれ
以上ないほど
尽力した
結果であり
言葉に
尽くせないほどの
感謝の
思いがある。
그리고 아카자와 경제재생담당대신은 8번이나 미국을 방문하여 온 힘을 다해 협상에 임했고, 모든 부처가 이 이상 없을 정도로 노력한 결과이며, 말로 다 표현할 수 없을 정도로 감사한 마음이다.
各省庁でねぎらいの
言葉をかけてほしい。
今後も
皆で
一致して
国家国民のため、
世界のために
頑張っていこう」と
述べました。
앞으로도 모두가 한마음으로 국가와 국민을 위해, 세계를 위해 힘써 나가자고 말했습니다.