台風9号はやや
勢力を
弱めるも、
小笠原諸島に
最も
近づいています。
Bão số 9 dù đã suy yếu một chút nhưng vẫn đang tiến gần nhất đến quần đảo Ogasawara.
台風は
動きが
遅く、
31日にかけて
小笠原近海に
ほとんど停滞して
影響が
長引くお
それがあり、
気象庁は
暴風や
高波に
警戒するとともに
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意するよう
呼びかけています。
Bão di chuyển chậm và có khả năng gần như停滞 ở vùng biển gần Ogasawara cho đến ngày 31, khiến ảnh hưởng kéo dài. Cục Khí tượng kêu gọi cảnh giác với gió mạnh và sóng lớn, đồng thời đặc biệt chú ý đến sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng và mực nước sông dâng cao.
気象庁によりますと、
台風9号は
29日午前9時には
小笠原諸島の
父島の
北東120キロの
海上を
1時間に
10キロの
速さで
西北西へ
進んでいるとみられます。
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, vào lúc 9 giờ sáng ngày 29, bão số 9 được cho là đang di chuyển về phía tây bắc với tốc độ 10 km mỗi giờ trên vùng biển cách đảo Chichi thuộc quần đảo Ogasawara 120 km về phía đông bắc.
中心の
気圧は
975ヘクトパスカル、
中心付近の
最大風速は
30メートル、
最大瞬間風速は
45メートルで、
中心から
半径110キロ以内では
風速25メートル
以上の
暴風となっています。
台風は
小笠原諸島に
最も
近づいていて、
父島では
風が
次第に
強まり、
午前5時までの
3時間の
最大瞬間風速は
21メートルとなっていて、
雨も
降っています。
Cơn bão đang tiến gần nhất đến quần đảo Ogasawara, tại đảo Chichijima gió ngày càng mạnh lên, tốc độ gió giật cực đại trong 3 giờ đến 5 giờ sáng đạt 21 mét/giây và cũng đang có mưa.
このあと、
台風は
北寄りに
進みますが、
動きが
遅く、
31日にかけて
小笠原近海にほとんど
停滞して
影響が
長引くおそれがあります。
Sau đó, bão sẽ di chuyển về phía bắc, nhưng do di chuyển chậm nên có khả năng sẽ gần như dừng lại ở vùng biển gần Ogasawara cho đến ngày 31, khiến ảnh hưởng kéo dài.
このため、
小笠原諸島では、
31日にかけて
非常に
強い
風が
吹く
見込みで、
29日の
最大風速は
25メートル、
最大瞬間風速は
35メートルと
予想されています。
Do đó, tại quần đảo Ogasawara, dự báo sẽ có gió rất mạnh cho đến ngày 31, với tốc độ gió tối đa trong ngày 29 dự kiến là 25 mét/giây và tốc độ gió giật tối đa là 35 mét/giây.
海上は
31日にかけてうねりを
伴って
大しけと
なる見込みで、
29日の
波の
高さは
7メートルと
予想されています。
Dự báo biển sẽ có sóng lớn kèm theo sóng ngầm đến ngày 31, và chiều cao sóng ngày 29 dự kiến là 7 mét.
また、
30日にかけては
断続的に
雷を
伴って
激しい
雨が
降り、
局地的に
大雨となるおそれがあります。
Ngoài ra, đến ngày 30, dự báo sẽ có mưa lớn kèm theo sấm sét xảy ra từng đợt và có khả năng mưa rất to cục bộ.
30日朝までの
24時間に
降る
雨の
量は、
小笠原諸島の
多いところで
120ミリ、その
後、
31日朝までの
24時間には
80ミリと
予想され、その
後も
雨の
量が
増える
可能性があります。
Lượng mưa trong 24 giờ cho đến sáng ngày 30 dự kiến sẽ đạt 120mm ở những nơi có mưa nhiều tại quần đảo Ogasawara. Sau đó, trong 24 giờ cho đến sáng ngày 31, lượng mưa dự kiến là 80mm, và cũng có khả năng lượng mưa sẽ tiếp tục tăng sau đó.
気象庁は
暴風や
高波に
警戒するとともに、
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意するよう
呼びかけています。
Cơ quan Khí tượng kêu gọi cảnh giác với gió mạnh và sóng lớn, đồng thời nhấn mạnh cần hết sức chú ý đến sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng thấp và mực nước sông dâng cao.
落雷や
突風、
高潮にも
注意が
必要です。
Cần chú ý đến sét đánh, gió giật mạnh và triều cường.
台風8号 遠ざかるも
激しい
雨おそれ
台風8号は
沖縄の
西の
海上に
抜けて
遠ざかっていますが、
台風に
向かう
暖かく
湿った
空気の
影響で
沖縄・
奄美では
大気の
状態が
不安定になり、
断続的に
発達した
雨雲が
流れ
込んでいます。
Mặc dù bão số 8 đã đi ra khỏi vùng biển phía tây Okinawa và đang rời xa, nhưng do ảnh hưởng của không khí ấm và ẩm hướng về phía bão, tình trạng khí quyển ở Okinawa và Amami trở nên bất ổn, những đám mây mưa phát triển mạnh tiếp tục kéo đến từng đợt.
局地的に
雷を
伴って
激しい
雨が
降って
大雨になるおそれがあります。
Có khả năng mưa lớn kèm theo sấm sét cục bộ và mưa to dữ dội.
これまでに
降った
雨で
地盤が
緩んでいるところもあり、
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意が
必要です。
Ở một số nơi, do mưa đã rơi trước đó làm đất trở nên lỏng lẻo, nên cần hết sức chú ý đến nguy cơ sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng thấp và mực nước sông dâng cao.