台風9号はやや
勢力を
弱めるも、
小笠原諸島に
最も
近づいています
Bão số 9 dù đã suy yếu một chút nhưng vẫn đang tiến gần nhất đến quần đảo Ogasawara.
台風は
動きが
遅く、
31日にかけて
小笠原近海に
ほとんど停滞して
影響が
長引くお
それがあり、
気象庁は
暴風や
高波に
警戒するとともに
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意するよう
呼びかけています
Bão di chuyển chậm và có khả năng gần như停滞 ở vùng biển gần Ogasawara cho đến ngày 31, khiến ảnh hưởng kéo dài. Cục Khí tượng kêu gọi cảnh giác với gió mạnh và sóng lớn, đồng thời đặc biệt chú ý đến sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng và mực nước sông dâng cao.
気象庁によりますと、台風9号は29日午前9時には小笠原諸島の父島の北東120キロの海上を1時間に10キロの速さで西北西へ進んでいるとみられます
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, vào lúc 9 giờ sáng ngày 29, bão số 9 được cho là đang di chuyển về phía tây bắc với tốc độ 10 km mỗi giờ trên vùng biển cách đảo Chichi thuộc quần đảo Ogasawara 120 km về phía đông bắc.
中心の
気圧は975ヘクトパスカル、
中心付近の
最大風速は30
メートル、
最大瞬間風速は45メートルで、
中心から
半径110キロ
以内では
風速25メートル
以上の
暴風となっています
Áp suất trung tâm là 975 hectopascal, tốc độ gió tối đa gần tâm bão là 30 mét mỗi giây, gió giật mạnh nhất là 45 mét mỗi giây, và trong phạm vi bán kính 110 km tính từ tâm bão, gió mạnh trên 25 mét mỗi giây đang thổi.
台風は小笠原諸島に最も近づいていて、父島では風が次第に強まり、午前5時までの3時間の最大瞬間風速は21メートルとなっていて、雨も降っています
Cơn bão đang tiến gần nhất đến quần đảo Ogasawara, tại đảo Chichijima gió ngày càng mạnh lên, tốc độ gió giật cực đại trong 3 giờ đến 5 giờ sáng đạt 21 mét/giây và cũng đang có mưa.
このあと、台風は北寄りに進みますが、動きが遅く、31日にかけて小笠原近海にほとんど停滞して影響が長引くおそれがあります
Sau đó, bão sẽ di chuyển về phía bắc, nhưng do di chuyển chậm nên có khả năng sẽ gần như dừng lại ở vùng biển gần Ogasawara cho đến ngày 31, khiến ảnh hưởng kéo dài.
このため、小笠原諸島では、31日にかけて非常に強い風が吹く見込みで、29日の最大風速は25メートル、最大瞬間風速は35メートルと予想されています
Do đó, tại quần đảo Ogasawara, dự báo sẽ có gió rất mạnh cho đến ngày 31, với tốc độ gió tối đa trong ngày 29 dự kiến là 25 mét/giây và tốc độ gió giật tối đa là 35 mét/giây.
海上は31日にかけてうねりを伴って大しけとなる見込みで、29日の波の高さは7メートルと予想されています
Dự báo biển sẽ có sóng lớn kèm theo sóng ngầm đến ngày 31, và chiều cao sóng ngày 29 dự kiến là 7 mét.
また、30日にかけては断続的に雷を伴って激しい雨が降り、局地的に大雨となるおそれがあります
Ngoài ra, đến ngày 30, dự báo sẽ có mưa lớn kèm theo sấm sét xảy ra từng đợt và có khả năng mưa rất to cục bộ.
30日朝までの24時間に降る雨の量は、小笠原諸島の多いところで120ミリ、その後、31日朝までの24時間には80ミリと予想され、その後も雨の量が増える可能性があります
Lượng mưa trong 24 giờ cho đến sáng ngày 30 dự kiến sẽ đạt 120mm ở những nơi có mưa nhiều tại quần đảo Ogasawara. Sau đó, trong 24 giờ cho đến sáng ngày 31, lượng mưa dự kiến là 80mm, và cũng có khả năng lượng mưa sẽ tiếp tục tăng sau đó.
気象庁は暴風や高波に警戒するとともに、土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意するよう呼びかけています
Cơ quan Khí tượng kêu gọi cảnh giác với gió mạnh và sóng lớn, đồng thời nhấn mạnh cần hết sức chú ý đến sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng thấp và mực nước sông dâng cao.
落雷や突風、高潮にも注意が必要です
Cần chú ý đến sét đánh, gió giật mạnh và triều cường.
台風8号 遠ざかるも激しい雨おそれ
台風8号は沖縄の西の海上に抜けて遠ざかっていますが、台風に向かう暖かく湿った空気の影響で沖縄・奄美では大気の状態が不安定になり、断続的に発達した雨雲が流れ込んでいます
Mặc dù bão số 8 đã đi ra khỏi vùng biển phía tây Okinawa và đang rời xa, nhưng do ảnh hưởng của không khí ấm và ẩm hướng về phía bão, tình trạng khí quyển ở Okinawa và Amami trở nên bất ổn, những đám mây mưa phát triển mạnh tiếp tục kéo đến từng đợt.
局地的に雷を伴って激しい雨が降って大雨になるおそれがあります
Có khả năng mưa lớn kèm theo sấm sét cục bộ và mưa to dữ dội.
これまでに降った雨で地盤が緩んでいるところもあり、土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意が必要です
Ở một số nơi, do mưa đã rơi trước đó làm đất trở nên lỏng lẻo, nên cần hết sức chú ý đến nguy cơ sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng thấp và mực nước sông dâng cao.