学歴詐称の
疑いが
指摘されている
静岡県伊東市の
田久保真紀市長は、
7月31日夜の
記者会見で、
当初、
速やかに
市長を
辞職するとしていた
意向を
事実上撤回し、
市長の
職にとどまる
考えを
明らかにしました。
Shizuoka Prefecture’s Ito City Mayor Maki Takubo, who has been accused of falsifying her academic background, effectively withdrew her initial intention to promptly resign as mayor during a press conference on the night of July 31, and announced her decision to remain in office.
今後は
市長に
対する
不信任決議案が
提出されるかが
焦点になります。
The focus will now be on whether a motion of no confidence against the mayor will be submitted.
学歴詐称の
疑いが
指摘されている
伊東市の
田久保市長は
7月、
速やかに
辞職し、
市長選挙にあらためて
立候補する
考えを
示していましたが、
7月31日夜、
開いた
記者会見で「
山積する
問題への
改革の
道はまだ
始まったばかりだ」
などと
述べ、
辞職の
意向を
事実上撤回し、
市長の
職にとどまる
考えを
明らかにしました。
Ito City Mayor Takubo, who has been accused of falsifying his academic background, had indicated in July that he would promptly resign and run again in the mayoral election. However, at a press conference held on the night of July 31, he effectively withdrew his intention to resign, stating, The path to reforming the many issues we face has only just begun, and made it clear that he intends to remain in office as mayor.
会見では「
警察から
卒業証書の
提出を
求められた
場合は
応じるのか」と
問われたのに
対し、
同席した
代理人弁護士は「
捜査がどう
進展するかわからないので
明確なことは
申し上げづらいが、
刑事訴訟法にしたがって、
卒業証書の
押収は
拒絶する
方向に
なると
考えている」と
述べました。
At the press conference, when asked, If the police request the submission of your diploma, will you comply?, the attorney present responded, Its difficult to say anything definite since we dont know how the investigation will proceed, but in accordance with the Code of Criminal Procedure, we are inclined to refuse the seizure of the diploma.
一方、
会見を
受けて
市議会の
副議長は
7月31日夜、「『
田久保劇場』を
いつまで
続けるのかと
落胆している。
On the other hand, following the press conference, the vice chairman of the city council said on the night of July 31, I am disappointed, wondering how long the Takubo Theater will continue.
『
とにかく早く
辞めさせてください』という
声が
圧倒的だ」と
述べ、
9月の
定例議会で
市長に
対する
不信任決議案の
提出を
検討していることを
明らかにしました。
The overwhelming opinion is, Just make him resign as soon as possible, he said, revealing that they are considering submitting a no-confidence motion against the mayor at the regular city council meeting in September.
ただ、
不信任決議案が
可決された
場合、
市長が
辞職・
失職ではなく
市議会の
解散を
選択することも
出来るため、
議員の
中には「
選挙費用がより
多く
かかる」などとして
慎重な
意見もあります。
However, if the no-confidence motion is passed, the mayor can choose to dissolve the city council instead of resigning or losing their position, so some council members have expressed caution, citing concerns such as the election costs would be higher.
今後は
不信任決議案が
提出されるかが
焦点になります。
The focus will now be on whether a no-confidence motion will be submitted.