JR
東日本が
申請した、
会社発足以来、
初めてと
なる全面的な
運賃値上げが
国から
認可されました。
JR东日本自公司成立以来首次全面提价的申请已获得国家批准。
安全や
サービスの
維持・
向上を
理由に、
年">
来年3月から
平均で
7.1%値上げされます。
JR
東日本によりますと、
国に
申請していた
運賃の
値上げが
1日、
認可されました。
据JR东日本称,向国家申请的票价上调已于1日获批。
値上げ
幅は
平均で
7.1%で、
来年3月から
実施されます。
具体的には
初乗り
運賃は、
▽
切符の
場合、
10円の
値上げで
160円に、
▽IC
カードの
場合は
8円から
9円の
値上げで
155円となります。
今回はすべてのエリアで
値上げされますが、とくに
山手線など東京圏の
値上げ
幅が
大きくなっています。
这次所有区域都会涨价,尤其是山手线等东京地区的涨幅较大。
例えば、
東京・
新宿間が
▽
切符の
場合、
210円から
260円に、
▽ICカードの
場合、
208円から
253円に
値上げされます。
定期券も
▽
通勤定期が
平均で
12%、
▽
通学定期は
平均で
4.9%値上げされますが、
地方や
郊外の
区間の
通学定期は
家計への
負担を
考慮して
値上げせず、
据え
置きとなりました。
JR
東日本の
全面的な
運賃値上げは、
消費税の
導入や
税率引き
上げを
除いて、
1987年の
会社発足以来、
初めてとなります。
除了消费税的引入和税率的提高之外,JR东日本全面涨价还是自1987年公司成立以来的首次。
値上げの
理由について
会社では、
安全やサービスの
維持・
向上には
年間4000億円を
超える
投資が
必要だが、
物価高騰や
労務費の
上昇が
続く
中経営努力のみでは
必要な
資金を
確保するのが
困難だと
説明しています。
关于涨价的理由,公司解释称,为了维持和提升安全及服务,每年需要超过4000亿日元的投资,但在物价持续上涨和劳务成本上升的情况下,仅靠经营努力难以确保所需资金。
JR
東日本は「
多くの
お客さまにご
負担を
お願いすることになりますが、
丁寧でわかりやすい
情報提供に
努めて
参りますのでご
理解を
お願いします」と
コメントしています。
JR东日本表示:“虽然会给许多顾客带来负担,但我们将努力提供细致且易于理解的信息,敬请谅解。”