アメリカのFRB=
連邦準備制度理事会は
金融政策を
決める
会合を
開き、
30日、
利下げを
見送り、
政策金利を
据え
置くことを
決定したと
発表しました。
미국 연방준비제도이사회FRB는 금융정책을 결정하는 회의를 열어 30일, 금리 인하를 보류하고 정책금리를 동결하기로 결정했다고 발표했습니다.
ただ、
2人の
理事が
利下げを
支持して
反対する
異例の
状況にもなっていて、
関税措置による
影響が
広がっているとの
懸念も
出る
中、
今後の
利下げをめぐる
判断が
焦点となります。
다만, 두 명의 이사가 금리 인하를 지지하며 반대하는 이례적인 상황도 발생하고 있고, 관세 조치로 인한 영향이 확산되고 있다는 우려도 나오는 가운데, 앞으로의 금리 인하를 둘러싼 판단이 초점이 될 것입니다.
FRBは
30日までの
2日間、
金融政策を
決める
会合を
開きました。
FRB는 30일까지 이틀간 금융정책을 결정하는 회의를 열었습니다.
発表した
声明では、
最近の
経済指標はことし
前半、
経済活動の
成長が
緩やかになっていることを
示している
一方、
失業率は
低い
水準を
維持し、
インフレ率はいくぶん
高いま
まだと
指摘しています。
발표한 성명에서는 최근의 경제 지표가 올해 상반기 경제 활동의 성장이 완만해지고 있음을 보여주는 한편, 실업률은 낮은 수준을 유지하고 있고, 인플레이션율은 다소 높은 상태로 남아 있다고 지적하고 있습니다.
そして、
今回の
会合では
利下げを
見送り、
5会合連続で
政策金利を
据え
置くことを
決定しました。
그리고 이번 회의에서는 금리 인하를 보류하고, 5회 연속으로 정책금리를 동결하기로 결정했습니다.
政策金利は
4.25%から
4.5%の
幅のままとなります。
FRBの
金融政策をめぐっては、
トランプ大統領が
24日にFRB
本部に
異例の
訪問を
行い、パウエル
議長の
目の
前で「
彼には
金利を
引き
下げてほしい」と
述べて、
改めて
利下げを
要求していました。
트럼프 대통령은 24일 FRB 본부를 이례적으로 방문해 파월 의장 앞에서 그는 금리를 인하해주었으면 한다고 말하며, 다시 한 번 금리 인하를 요구했습니다.
今回の
決定では
11人のメンバーの
うち2人の
理事が
反対していて、
この2人はインフレ
率が
落ち
着いていること
などを
理由に
早ければ
今回の
会合での
利下げを
支持する
意向を
示していました。
이번 결정에서는 11명의 멤버 중 2명의 이사가 반대했으며, 이 두 사람은 인플레이션율이 안정되고 있다는 점 등을 이유로 빠르면 이번 회의에서의 금리 인하를 지지할 의향을 나타냈습니다.
FRBの
金融政策の
決定で
2人の
理事が
反対するのは
異例で、アメリカ
メディアは
32年ぶりだと
伝えています。
FRB의 금융 정책 결정에서 두 명의 이사가 반대하는 것은 이례적이며, 미국 언론은 32년 만이라고 전하고 있습니다.
今後の
金融政策について、パウエル
議長は
会合終了後の
記者会見で「
9月の
会合に
関する
決定は
一切、
行っていない」と
述べ、
雇用や
物価の
データを
見極めて
決定する
考えを
強調しました。
앞으로의 금융 정책에 대해 파월 의장은 회의 종료 후 기자회견에서 9월 회의에 관한 결정은 전혀 내리지 않았다고 말하며, 고용과 물가 데이터를 면밀히 살펴 결정하겠다는 입장을 강조했습니다.
関税措置の
影響に
加えて
政治からの
圧力も
強まる
中、
利下げをめぐる
判断が
焦点となります。
관세 조치의 영향에 더해 정치로부터의 압력도 강해지는 가운데, 금리 인하를 둘러싼 판단이 초점이 되고 있습니다.
【
詳細】パウエル
議長 会見での
発言「
一部商品の
価格 関税引き
上げによって
上昇」
FRBのパウエル
議長は
会合後の
記者会見で、「インフレ
率は
2022年半ばの
高水準から
大幅に
下がっているが
2%の
長期的な
目標と
比べると
依然として
やや高い
水準に
ある。
サービスについてはインフレ
率が
引き
続き
下がっているが、
一部の
商品の
価格は
関税の
引き
上げによって
上昇している」と
述べました。
서비스에 대해서는 인플레이션율이 계속해서 하락하고 있지만, 일부 상품의 가격은 관세 인상으로 인해 상승하고 있다고 말했습니다.
「
関税 インフレへの
影響は
持続的な
可能性も」
また、「
関税措置によるインフレへの
影響は
短期的なものにとどまるというのが
無理のない
基本的な
シナリオだ。
しかし、インフレへの
影響はより
持続的なものに
なる可能性もあり、
そのリスクを
評価して
管理する
必要がある」と
述べました。
그러나 인플레이션에 미치는 영향은 더 지속적일 수 있으며, 그 위험을 평가하고 관리할 필요가 있다고 말했습니다.
「
物価上昇が
持続的問題になること
防がなければならない」
「
長期的なインフレ
期待を
安定させ、
一時的な
物価上昇が
持続的な
問題になることを
防がなければならない」と
述べました。
そのうえで、「
当面は、
政策スタンスを
調整する
前に、
経済の
見通しやリスクの
変化を
深く
理解することが
できる状況だ」と
述べ、
今回の
決定が
適切だという
考えを
示しました。
그런 점에서 당분간은 정책 스탠스를 조정하기 전에 경제 전망과 리스크의 변화를 깊이 이해할 수 있는 상황이다고 말하며, 이번 결정이 적절하다는 생각을 나타냈습니다.
「
9月の
会合に
関する
決定 一切 行っていない」
9월 회의에 관한 결정은 일절 내리지 않았다.
9月に
開かれる
次回の
会合が
利下げを
判断する
タイミングとして
適切か
問われたのに
対しては、「
9月の
会合までには
雇用とインフレ
率に
関する
2回分のデータを
得ることができる。
9月の
会合に
関する
決定は
一切、
行っていない。
9월 회의에 관한 결정은 일절 내리지 않았다.
事前に
決めることもない。
雇用とインフレ
率に
加え、その
ほかの
情報も
考慮しながら
決める」と
述べました。
고용과 인플레이션율에 더해, 그 밖의 정보도 고려하면서 결정하겠다고 말했습니다.
「
政府と
中央銀行の
間に
距離なければ
誘惑生じる」
利下げを
求めるトランプ
大統領の
発言がFRBの
独立性に
影響を
与えるか
問われたのに
対しては、「
独立した
中央銀行は
公共の
利益のために
制度化されたもので、
有益であるかぎり
継続され、
尊重されるべきだ」と
述べました。
そのうえで、「
先進国の
政府は
中央銀行の
決定との
間に
距離を
置いてきた。
그런 점에서 선진국 정부는 중앙은행의 결정과 일정한 거리를 두어 왔다
もし、そのような
距離がなかったら、
例えば、
金利を
操作して
選挙に
影響を
与えるといった
大きな
誘惑が
生じるだろう。
만약 그런 거리가 없다면, 예를 들어 금리를 조작하여 선거에 영향을 미치는 것과 같은 큰 유혹이 생길 것이다.
それは
私たちが
望んでいないことだ」と
述べ、
政府からの
独立性が
重要だと
強調しました。
그것은 우리가 원하지 않는 일이라고 말하며, 정부로부터의 독립성이 중요하다고 강조했습니다.
トランプ
大統領「
金利を
引き
下げるべき」
アメリカのトランプ
大統領はFRB=
連邦準備制度理事会が
金融政策を
発表する
直前、
記者団に
対し「インフレは
起こっていない。
金利を
引き
下げるべきだ」と
述べるとともに「きょう
会合を
行っているが、
彼はひどい
仕事をする。
금리를 인하해야 한다고 말하면서 오늘 회의를 하고 있지만, 그는 형편없는 일을 하고 있다고 말했다.
彼は
いつも遅すぎる。
きょうではなく、
9月に
利下げをすると
聞いている」と
述べ、FRBのパウエル
議長を
批判し、
改めて
早期の
利下げを
求めました。
오늘이 아니라 9월에 금리 인하를 한다고 들었다고 말하며, 연준의 파월 의장을 비판하고 다시 한 번 조기 금리 인하를 촉구했습니다.
そのうえで、「
高金利は
住宅市場に
影響を
与える。
그런 점에서 고금리는 주택 시장에 영향을 미친다
人々がローンを
組んだり、
借り
換えたりすることができないからだ」と
述べ、FRBが
高い
金利を
維持していることで
住宅市場に
影響が
出ると
懸念を
示しました。
사람들이 대출을 받거나 대환대출을 할 수 없기 때문이라며, 연방준비제도FRB가 높은 금리를 유지함으로써 주택 시장에 영향이 미칠 것이라는 우려를 나타냈습니다.
ダウ
一時370ドル超値下がり ナスダック・S&P
500も
一時下落30日のニューヨーク
株式市場では、FRB=
連邦準備制度理事会のパウエル
議長が
記者会見で、ことし
9月の
利下げについて「
何も
決まっていない」と
発言したことを
受けて、
投資家のあいだで
早期の
利下げへの
期待がはがれて
売り
注文が
優勢となりました。
会見前、ダウ
平均株価は
前日と
比べて
プラス圏で
推移していましたが、
一時370ドルを
超える
値下がりとなりました。
기자회견 전, 다우 평균 주가는 전일 대비 플러스권에서 움직이고 있었으나, 한때 370달러를 넘는 하락을 기록했습니다.
また、ナスダックとS&P
500の
株価指数も
一時、
下落に
転じました。
또한, 나스닥과 S&P500의 주가 지수도 한때 하락세로 전환되었습니다.
【
解説】
強まるトランプ
大統領の
要求 FRBは
【해설】트럼프 대통령의 요구가 강해진다 FRB는 Q
Q. FRBは
今回も
利下げを
見送りましたが、トランプ
大統領の
要求は
一段と
強まってきていますね。
FRB는 이번에도 금리 인하를 보류했지만, 트럼프 대통령의 요구는 더욱 강해지고 있네요.
(ワシントン
支局・
小田島拓也記者)
A. トランプ
大統領、
先週には、
私の
後ろに
見える
改修工事中のFRB
本部を
訪問し、パウエル
議長の
目の
前で「
金利を
引き
下げてほしい」と
述べるなど、
利下げへの
圧力は
露骨になってきています。
트럼프 대통령은 지난주에 제 뒤에 보이는 개조 공사 중인 연방준비제도FRB 본부를 방문하여 파월 의장 앞에서 금리를 인하해 달라고 말하는 등 금리 인하에 대한 압력이 노골적으로 드러나고 있습니다.
さらに、
今回の
決定の
直前には、「
9月の
会合で
利下げをすると
聞いている」とまで
発言しました。
게다가 이번 결정 직전에는 9월 회의에서 금리 인하를 한다고 들었다고까지 발언했습니다.
これに
対し、パウエル
議長は
記者会見でまだ
何も
決まっていないと
否定したうえで、「
中央銀行と
政治が
距離を
置かなければ
金利を
操作して
選挙に
影響を
与えるといった
誘惑が
生じるだろう」とも
述べ、トランプ
大統領にくぎを
刺した
形です。
이에 대해 파월 의장은 기자회견에서 아직 아무것도 결정된 바 없다고 부인한 뒤, 중앙은행과 정치가 거리를 두지 않으면 금리를 조작해 선거에 영향을 미치려는 유혹이 생길 것이라고 말하며 트럼프 대통령을 견제하는 모습을 보였습니다.
一方、
今回の
決定には
利下げを
支持する
2人の
理事が
反対し、FRB
内部の
足並みも
乱れています。
한편, 이번 결정에는 금리 인하를 지지하는 두 명의 이사가 반대했으며, 연방準備制度이사회FRB 내부에서도 의견이 엇갈리고 있습니다.
関税措置の
影響によって、
今後、
物価が
どれだけ
押し
上げられるか
見極める
必要もあり、トランプ
大統領から“
遅すぎる
男”と
批判されてきたパウエル
議長は
適切なタイミングで
利下げに
踏み
切ることができるのか、その
手腕が
問われる
局面を
迎えています。
관세 조치의 영향으로 앞으로 물가가 얼마나 상승할か를 가늠할 필요도 있으며, 트럼프 대통령으로부터 너무 늦은 남자라고 비판받아 온 파월 의장이 적절한 시기에 금리 인하를 단행할 수 있을지, 그 수완이 시험대에 오르는 국면을 맞이하고 있습니다.