東京・
伊豆諸島近海に
ある熱帯低気圧は
この時間、
伊豆諸島南部に
最も
接近していて、
今後、
台風に
発達する
見込みです。
La dépression tropicale située au large des îles Izu, près de Tokyo, est actuellement au plus près de la partie sud des îles Izu et devrait se transformer en typhon dans les prochaines heures.
気象庁は
高波や
強風などに
注意するよう
呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à la vigilance face aux hautes vagues et aux vents violents.
気象庁によりますと、
東京・
伊豆諸島の
八丈島の
南の
海上にある
熱帯低気圧は、
3日昼過ぎまでに
台風に
発達する
見込みです。
Selon lAgence météorologique, la dépression tropicale située au sud de lîle Hachijōjima, dans les îles Izu à Tokyo, devrait se transformer en typhon dici le début de laprès-midi du 3.
中心の
気圧は996ヘクトパスカル、
中心付近の
最大風速は15
メートル、
最大瞬間風速は23メートルです。
La pression atmosphérique au centre est de 996 hectopascals, la vitesse maximale du vent près du centre est de 15 mètres par seconde et la rafale maximale est de 23 mètres par seconde.
熱帯低気圧は1
時間に
およそ30
キロの
速さで
北北東へ
進んでいて、この
時間、
伊豆諸島南部に
最も
接近しています。
La dépression tropicale se déplace vers le nord-nord-est à une vitesse d’environ 30 kilomètres par heure et, à cette heure-ci, elle est au plus près de la partie sud des îles Izu.
伊豆諸島南部では
3日昼前にかけて
強い
風が
吹き、
3日の
最大風速は15メートル、
最大瞬間風速は23メートルと
予想されています。
Dans la partie sud des îles Izu, des vents forts souffleront jusqu’à la fin de la matinée du 3, avec une vitesse maximale prévue de 15 mètres par seconde et une rafale maximale de 23 mètres par seconde.
海上もこのあと
数時間はうねりを
伴ってしける
見込みで、
3日の
波の
高さは4メートルと
予想されています。
La mer devrait rester agitée avec de fortes houles pendant encore plusieurs heures, et la hauteur des vagues prévue pour le 3 est de 4 mètres.
気象庁は
伊豆諸島南部では
高波や
強風、
落雷や
突風、
それに
急な
強い
雨に
注意するよう
呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à la prudence dans le sud des îles Izu face aux fortes vagues, vents violents, éclairs, rafales soudaines et pluies intenses.
また、
2日に
関東に
接近した
台風9号は、
日本の
東へ
進み
本州から
遠ざかっていますが、
東北の
太平洋側と
関東では
4日にかけてうねりを
伴って
波の
高い
状態が
続く
見込みです。
De plus, le typhon n°9, qui s’est approché de la région du Kanto le 2, se dirige vers l’est du Japon et s’éloigne de Honshu, mais des vagues élevées accompagnées de houle devraient persister jusqu’au 4 sur la côte pacifique du Tohoku et dans la région du Kanto.
夏休みで
海のレジャーを
計画している
人もいると
思いますが、
台風が
遠ざかっても
高波への
注意は
続けてください。
Je pense que certaines personnes prévoient des loisirs en mer pendant les vacances dété, mais même si le typhon séloigne, veuillez continuer à faire attention aux fortes vagues.