大リーグ、ドジャースの
山本由伸投手がレイズ
戦に
先発し、
6回途中まで
無失点と
好投し
大リーグで
自身初のふた
桁勝利と
なる10勝目を
挙げました。
Yamamoto Yoshinobu, vận động viên ném bóng của Dodgers tại giải Major League Baseball, đã ra sân ngay từ đầu trong trận đấu với Rays, ném bóng xuất sắc không để thủng lưới cho đến giữa hiệp 6 và giành chiến thắng thứ 10, cũng là lần đầu tiên anh đạt được hai con số chiến thắng tại giải đấu này.
大谷翔平選手も
7試合ぶりに
1番・
指名者">
打者で
出場し
2安打、
2盗塁と
活躍しました。
Cầu thủ Shohei Ohtani cũng đã ra sân ở vị trí số 1 và đánh chỉ định sau 7 trận vắng mặt, ghi được 2 cú đánh và 2 lần đánh cắp gôn, thể hiện phong độ xuất sắc.
山本投手は3日、相手の本拠地のフロリダ州タンパで行われたレイズ戦に中5日で先発登板しました。
Vào ngày 3, pitcher Yamamoto đã ra sân với vai trò là người ném chính sau 5 ngày nghỉ trong trận đấu với đội Rays được tổ chức tại sân nhà của đối thủ ở Tampa, bang Florida.
立ち
上がりからストライク
先行の
安定したピッチングを
見せ
4回にはキレの
ある球">
変化球で
2者連続三振を
奪う
など無失点のピッチングを
続けました。
Ngay từ đầu trận, anh ấy đã thể hiện khả năng ném bóng ổn định với những cú ném strike liên tiếp, và đến hiệp thứ 4, anh tiếp tục ném bóng không để mất điểm, trong đó có pha ném bóng biến hóa sắc nét khiến hai batter liên tiếp bị strikeout.
5回は、
味方の
守備のエラーも
絡んで
2アウト一塁三塁のピンチを
招きましたが、
後続のバッターに
低めのスプリットを
振らせて
三振を
奪い、
ここも
無失点で
切り
抜けました。
Ở hiệp 5, mặc dù có sự phối hợp với lỗi phòng ngự của đồng đội khiến tình huống nguy hiểm với hai out, chạy ở gôn một và gôn ba, nhưng anh đã khiến các batter tiếp theo vung gậy với cú ném split thấp và loại họ bằng cú strikeout, qua đó tiếp tục giữ sạch điểm số.
山本投手は
味方が
先制点を
奪い、
勝ち
投手の
権利を
得た
6回、
2アウトからヒットを
打たれたところで
交代し、
6回途中、
88球を
投げて
無失点、
打たれたヒットが
5本、フォア
ボールは
1つも
出さず
奪った
三振は
6つという
内容で
防御率は2。
Ở hiệp thứ 6, khi Yamamoto – người ném bóng – giành được quyền trở thành người chiến thắng nhờ đồng đội ghi điểm mở màn, anh đã bị thay ra sau khi để đối phương đánh trúng bóng với 2 out. Trong trận này, anh đã ném 88 bóng cho đến giữa hiệp thứ 6, không để lọt điểm nào, bị đánh trúng 5 lần, không phát bóng bốn nào và ghi được 6 cú strikeout, giữ tỷ lệ ERA là 2.
51となりました。
一方、
大谷選手はベッツ
選手と
打順を
入れ
替わって
先月26日以来、
7試合ぶりに
1番・
指名打者で
出場しました。
Mặt khác, cầu thủ Otani đã đổi vị trí đánh với cầu thủ Betts và sau 7 trận kể từ ngày 26 tháng trước, anh lại ra sân ở vị trí số 1 với tư cách là cầu thủ đánh chỉ định.
大谷選手はフォアボール
2つと
三振で
迎えた
7回の
第4打席は
変化球を
打ち
損じ、キャッチャー
前へのゴロとなりましたが
俊足を
生かして
内野安打とし
3試合連続のヒットを
マークしました。
Ở lượt đánh thứ tư trong hiệp bảy, sau hai lần được đi bộ và một lần bị strikeout, cầu thủ Ohtani đã đánh trượt quả bóng biến hóa, khiến bóng lăn về phía trước catcher, nhưng nhờ tốc độ chân nhanh, anh đã đạt được một cú đánh trong sân và ghi dấu hit liên tiếp trong ba trận đấu.
このあと
大谷選手は
二塁へ、
先月18日以来、
14試合ぶりとなる
盗塁を
決めたあと、ベッツ
選手と
ダブルスチールも
決めて
三塁まで
進み
今シーズンの
盗塁の
数を「15」まで
伸ばしました。
Sau đó, cầu thủ Otani đã tiến đến căn cứ hai, thực hiện thành công một pha đánh cắp căn cứ lần đầu tiên sau 14 trận kể từ ngày 18 tháng trước, và cùng với cầu thủ Betts thực hiện một pha double steal để tiến đến căn cứ ba, nâng tổng số lần đánh cắp căn cứ trong mùa giải này lên 15.
そして、
3番・フリーマン
選手のヒットで
大谷選手が
追加点となる
2点目の
ホームを
踏みました。
Và sau đó, với cú đánh của cầu thủ số 3 Freeman, cầu thủ Ohtani đã ghi thêm điểm thứ hai cho đội.
さらに
大谷選手は
9回の
打席でも
2打席連続ヒットとなるツーベースを
打って、
追加点につなげました。
Hơn nữa, ở lượt đánh thứ 9, cầu thủ Otani đã đánh một cú hai base liên tiếp trong hai lượt đánh, góp phần ghi thêm điểm cho đội.
大谷選手はこの
試合3打数2安打、フォアボールが
2つ、
盗塁2つで
打率が
2割7分4厘に
上がりました。
Cầu thủ Otani trong trận đấu này đã có 2 cú đánh trúng bóng trong 3 lần đánh, 2 lần được đi bộ và 2 lần đánh cắp gôn, nâng tỷ lệ đánh bóng lên 0,274.
試合は、ドジャースが
3対0で
勝ち、
山本投手が
大リーグで
自身初のふた
桁勝利となる
10勝目を
挙げました。
Trận đấu kết thúc với chiến thắng 3-0 nghiêng về Dodgers, và pitcher Yamamoto đã giành được chiến thắng thứ 10, cũng là lần đầu tiên anh đạt được hai chữ số chiến thắng tại giải Major League.
山本 暑さ
対策「
いつもより
繊細に
体調を
確かめながら」
ドジャースは
先月25日からボストン、シンシナティそしてタンパと
本拠地のロサンゼルスに
比べて
気温や
度">
湿度が
高いアメリカ
東部での
試合が
続きました。
Yamamoto biện pháp đối phó với cái nóng: Luôn kiểm tra sức khỏe kỹ lưỡng hơn bình thường Từ ngày 25 tháng trước, Dodgers đã liên tục thi đấu ở khu vực phía Đông nước Mỹ, nơi có nhiệt độ và độ ẩm cao hơn so với sân nhà Los Angeles, như Boston, Cincinnati và Tampa.
その
間、
大谷選手が
二刀流で
出場した
30日のシンシナティでの
試合のあと
体調不良を
訴えるなど、
選手にとってコンディション
調整が
難しい
遠征となりました。
Trong thời gian đó, sau trận đấu tại Cincinnati vào ngày 30 mà cầu thủ Otani ra sân với vai trò hai chiều, anh đã than phiền về tình trạng sức khỏe, khiến chuyến đi này trở thành một chuyến công tác khó khăn cho các cầu thủ trong việc điều chỉnh thể trạng.
デーゲームで
行われたこの
試合も
開始時点の
気温が
33度に
達し、
山本投手は「
高校野球を
思い出した」と
汗で
重たくなったアンダーシャツをイニング
間に
何回も
着替えながら
試合に
臨みました。
Trận đấu này diễn ra vào ban ngày, nhiệt độ lúc bắt đầu đã lên tới 33 độ, khiến cho pitcher Yamamoto phải thay áo lót nhiều lần giữa các hiệp do mồ hôi làm áo nặng trĩu, anh chia sẻ rằng điều này khiến anh nhớ lại thời còn chơi bóng chày ở trường cấp ba.
山本選手自身、
暑さ
対策として
前日と
前々日の
試合前の
練習ではいつもより
長めにグラウンドで
体を
動かしていたということで、「
暑い
中での
感覚を
確かめていた。
Chính bản thân tuyển thủ Yamamoto cũng đã vận động trên sân lâu hơn bình thường trong các buổi tập trước trận đấu vào ngày hôm trước và hai ngày trước đó như một biện pháp đối phó với cái nóng, nhằm kiểm tra cảm giác thi đấu trong điều kiện thời tiết oi bức.
いつもより
繊細に、
体調を
確かめながら
過ごして、
気持ちの
準備ができていたので
しっかりとパフォーマンスが
出せた」と
振り返りました。
Tôi đã hồi tưởng lại rằng: Tôi đã sống cẩn thận hơn bình thường, luôn kiểm tra tình trạng sức khỏe của mình, và vì đã chuẩn bị tâm lý nên tôi có thể thể hiện màn trình diễn một cách vững chắc.
そして、
大リーグで
自身初のふた
桁勝利を
挙げたことについては「ここまで
とにかくいいコンディションで
投げられている」と
納得した
表情を
見せ、「きょう
暑かった
分、しっかりリカバリーして、
また次に
備えたい」と
話しすでに
11勝目を
見据えていました。
Về việc giành được 10 chiến thắng đầu tiên tại giải Major League, anh ấy tỏ ra hài lòng và nói: Cho đến giờ tôi đã có thể ném bóng trong điều kiện rất tốt. Anh cũng chia sẻ: Hôm nay trời nóng nên tôi sẽ phục hồi thể lực cẩn thận và chuẩn bị cho trận đấu tiếp theo, cho thấy anh đã hướng tới chiến thắng thứ 11.