成田空港では、
お盆休みを
海外で
過ごす
人の
出国ラッシュがピークを
迎えています。
在成田机场,迎来了在盂兰盆节期间前往海外度假的人们出境高峰。
成田空港の
国際線の
出発ロビーは、
9日午前中から
大きな
スーツケースを
持った
家族連れ
などで
混み
合っていました。
成田机场的国际出发大厅从9日早上开始就挤满了带着大件行李的家庭等人群。
成田空港会社によりますと、
出国ラッシュは
9日がピークで、
一日で
およそ5万2500人が
出国する
見通しだということです。
据成田机场公司称,出境高峰预计将在9日达到顶点,预计当天将有约5万2500人出境。
コロナ禍からの
回復基調やインバウンドの
増加が
続いていることから、
8日から
17日までの
10日間に
成田空港から
出入国する
人は
去年より
6万5000人余り
多いおよそ
95万2800人と
見込まれています。
由于从新冠疫情中恢复的趋势以及入境游客的增加,预计在8日到17日为期10天内,经由成田机场出入境的人数将达到约95万2800人,比去年多出约6万5000人。
行き
先としてはハワイなどのリゾート
地の
ほか、
台湾など
比較的近い
場所も
人気だということです。
据说,除了夏威夷等度假胜地,台湾等相对较近的地方也很受欢迎。
家族5人でグアムに
行くという
40代の
女性は「
子どもたちと
海で
遊んだりゆっくりくつろいだりしたいです」と
話していました。
一位四十多岁的女性说:“我们一家五口要去关岛,我想和孩子们一起在海边玩耍,悠闲地放松一下。”
また、
友人4人でセブ
島に
行くという
20代の
男性は「この
日を
楽しみにしてきました。
此外,一位二十多岁的男性说:“我一直很期待和四个朋友一起去宿务岛的这一天。”
夏らしくビーチで
過ごします。
ジンベエザメと
泳ぎたいです」と
話していました。
成田空港での
帰国ラッシュは
今月16日がピークと
なる見込みです。
羽田空港 9日午前中からにぎわう
羽田空港の
国内線の
出発ロビーはお
盆休みの
期間を
帰省先や
行楽地で
過ごす
家族連れなどで
午前中からにぎわっています。
利用者からは
大雨や
暑さへの
備えをしたいという
声も
聞かれました。
8日、
大雨特別警報が
発表された
鹿児島県の
実家に
家族で
帰省するという
30代の
女性は、「きのうは
実家付近の
雨の
様子や、
飛行機が
飛ぶかを
確認していましたが、
帰省でき
そうでよかったです。
8日,鹿儿岛县发布了特大暴雨警报,一位30多岁的女性表示要和家人一起回老家。她说:“昨天我一直在确认老家附近的降雨情况,以及飞机是否会起飞,能顺利回家真是太好了。”
実家近くの
高速道路が
止まっているということで
少し
不安もありますが、
天気の
情報に
気をつけながら
家かショッピングモールで
過ごそうと
思います」と
話していました。
我有点担心,因为听说老家附近的高速公路停运了,但我打算一边注意天气信息,一边在家或者购物中心度过。
2年ぶりに
札幌市に
住む
祖父母に
会いに
行くという
小学3年生の
女の子は「おじいちゃんとおばあちゃんに
会えるのが
とても楽しみで、
早く
会いたいです。
一名上小学三年级的女孩说:“时隔两年我要去见住在札幌市的祖父母了,我非常期待见到爷爷奶奶,想早点见到他们。”
プールに
入ってアイスも
食べたいです。
絵日記にも
書きたいです」と
話していました。
10歳と
7歳の
子どもなどと
沖縄県恩納村に
旅行に
行くという
40代の
女性は「
暑さ
対策で
水分を
たくさんとるように
気をつけたいです。
一位四十多岁的女性表示,她将和10岁、7岁的孩子等一起去冲绳县恩纳村旅行,“我想注意多补充水分来应对炎热”。
具体的な
予定は
これからで
行き
当たりばったりですが、
海に
行ったり
観光したり、
思い出に
残る
旅行にしたいと
思います」と
話していました。
具体的的计划还没有,现在还是走一步看一步,不过我们打算去海边、观光,希望这次旅行能留下美好的回忆。