アメリカの
先月の
卸売物価指数は
前の
月と
比べて0。
Lindice des prix de gros aux États-Unis du mois dernier est resté inchangé par rapport au mois précédent.
9%の
上昇と
市場予想を
大きく
上回りました。
Elle a enregistré une hausse de 9 %, dépassant largement les prévisions du marché.
ニューヨーク
外国為替市場ではアメリカで
来月、
大幅な
利下げを
行うことは
難しく
なるのではないかとの
見方から1
ドル=147
円台後半まで
円安ドル高が
進みました。
Sur le marché des changes de New York, le yen s’est déprécié face au dollar, atteignant le haut de la fourchette des 147 yens pour un dollar, en raison de l’opinion selon laquelle il deviendrait difficile pour les États-Unis d’opérer une forte baisse des taux d’intérêt le mois prochain.
アメリカの労働省が14日に発表した先月の卸売物価指数は前の月と比べて0。
Lindice des prix de gros du mois dernier, publié par le Département du Travail des États-Unis le 14, est resté inchangé par rapport au mois précédent.
9%の
上昇となりました。
Cela a représenté une augmentation de 9 %.
およそ3年ぶりの伸び率で、市場予想の0。
Pour la première fois depuis environ trois ans, le taux de croissance a dépassé les attentes du marché de 0.
2%の
上昇を
大きく
上回りました。
Elle a largement dépassé la hausse de 2 %.
野菜や牛肉といった食料品やテレビなどの家電製品、それにサービスの価格が上昇したことが主な要因です。
La principale raison en est la hausse des prix des denrées alimentaires telles que les légumes et le bœuf, des appareils électroménagers comme les téléviseurs, ainsi que des services.
アメリカではトランプ政権の関税措置の影響でインフレとなることへの懸念も根強い中、14日のニューヨーク外国為替市場では、FRB=連邦準備制度理事会が来月、大幅な利下げを行うことは難しくなるのではないかとの見方から円を売ってドルを買う動きが強まりました。
Aux États-Unis, alors que les inquiétudes concernant linflation persistent en raison des mesures tarifaires de ladministration Trump, le marché des changes de New York du 14 a vu un renforcement des mouvements de vente du yen et dachat du dollar, sur fond dopinion selon laquelle il serait difficile pour la Réserve fédérale FRB dopérer une forte baisse des taux dintérêt le mois prochain.
統計の発表前、円相場は1ドル=146円台半ばで取引きされていましたが、発表後は一時、1ドル=147円台後半まで値下がりし、1円あまり円安ドル高が進みました。
Avant la publication des statistiques, le taux de change du yen séchangeait autour de 146 yens pour un dollar, mais après lannonce, il a temporairement chuté jusquà la fin de la plage des 147 yens pour un dollar, le yen sétant déprécié dun peu plus dun yen face au dollar.
NYダウは小幅値下がり S&P500は最高値更新
14日のニューヨーク株式市場では、アメリカの卸売物価指数の伸びが市場予想を上回ったことからFRB=連邦準備制度理事会が大幅な利下げを行うとの観測が後退し、ダウ平均株価の終値は小幅に値下がりして、前日と比べて11ドル1セント安い、4万4911ドル26セントでした。
L’indice Dow Jones a légèrement baissé, tandis que le S&P 500 a atteint un nouveau record. Sur le marché boursier de New York du 14, la croissance de l’indice des prix de gros aux États-Unis a dépassé les prévisions du marché, ce qui a atténué les attentes selon lesquelles la Réserve fédérale FRB procéderait à une forte baisse des taux d’intérêt. Ainsi, le cours de clôture de l’indice Dow Jones a légèrement reculé, terminant à 44 911,26 dollars, soit une baisse de 11,01 dollars par rapport à la veille.
一方、大手ITなどには買い注文も出て、主要な500社の株価で算出するS&P500の株価指数は小幅に上昇し、最高値を更新しました。
Dautre part, des ordres dachat ont également été passés sur les grandes entreprises informatiques, ce qui a entraîné une légère hausse de lindice S&P 500, calculé à partir des cours des actions des 500 principales sociétés, atteignant ainsi un nouveau record historique.