ことし
4月から
6月までのGDP=
国内総生産は、
前の
3か月と
比べた
伸び
率が
実質の
年率換算で
プラス1.0%と、
5期連続のプラスとなりました。
内閣府が
15日に
発表したことし
4月から
6月までのGDPの
速報値は、
物価の
変動を
除いた
実質の
伸び
率が
前の
3か月と
比べてプラス
0.3%となりました。
Le chiffre préliminaire du PIB pour la période d’avril à juin de cette année, annoncé par le Cabinet le 15, indique que le taux de croissance réelle, corrigé des variations de prix, est de +0 par rapport aux trois mois précédents.
これが
1年間続いた
場合の
年率に
換算するとプラス
1.0%です。
Si l’on convertit cela en taux annuel si cela se poursuivait pendant un an, cela correspondrait à +1.
今回の
発表にあわせてことし
1月から
3月までの
伸び
率がマイナスからプラスに
改定されたため、
5期連続のプラスとなりました。
À loccasion de cette annonce, le taux de croissance de janvier à mars de cette année a été révisé de négatif à positif, ce qui marque cinq trimestres consécutifs de croissance positive.
主な
項目をみますと、GDPの
半分以上を
占める「
個人消費」は
前の
3か月と
比べた
伸び
率がプラス
0.2%でした。
En examinant les principaux éléments, la « consommation individuelle », qui représente plus de la moitié du PIB, a enregistré un taux de croissance de 0 % par rapport aux trois mois précédents.
企業の「
設備投資」はプラス
1.3%、「
住宅投資」はプラス
0.8%でした。
また、「
輸出」は
アメリカから
高い
関税を
課される
中でもプラス
2.0%となりました。