北海道知床半島に
ある斜里町の
羅臼岳で
登山中にヒグマに
襲われたあと
行方がわからなくなっていた
東京の
26歳の
会社員の
男性が
15日、
山の
中で
遺体で
見つかりました。
Le 15, le corps d’un employé de bureau de 26 ans de Tokyo, qui avait disparu après avoir été attaqué par un ours brun lors d’une randonnée sur le mont Rausu à Shari, dans la péninsule de Shiretoko, Hokkaido, a été retrouvé dans la montagne.
男性の
そばではヒグマが
駆除されていて、
北海道の
研究機関がDNAを
分析して
男性を
襲った
個体かどうか
特定を
進めることにしています。
Un ours brun a été abattu près de lhomme, et un institut de recherche dHokkaido procède à une analyse ADN pour déterminer sil sagit de lindividu qui a attaqué lhomme.
14日午前、
北海道斜里町の
羅臼岳で、
20代の
登山者の
男性がクマに
襲われて
林の
方に
引きずりこまれたあと
行方がわからなくなりました。
Dans la matinée du 14, sur le mont Rausu à Shari, Hokkaido, un alpiniste dans la vingtaine a été attaqué par un ours, traîné vers la forêt, puis porté disparu.
警察が
15日、
地元のハンター
などとともに
捜索したところ、
山の
中で
遺体が
見つかり、
東京 墨田区の
会社員、
曽田圭亮さん(
26)と
確認されました。
Le 15, la police, accompagnée de chasseurs locaux, a effectué des recherches et a découvert un corps dans la montagne, qui a été identifié comme étant celui de Keisuke Soda, un employé de bureau de 26 ans résidant dans l’arrondissement de Sumida à Tokyo.
男性は
友人と
一緒に
羅臼岳に
登ったあと、
下山する
途中だったということで、
この友人は
周囲の
登山者に「クマを
男性から
引き
剥がそうとしたが、
全くびくともしなくて
連れて
行かれてしまった」と
話していたということです。
Après avoir gravi le mont Rausu avec son ami, l’homme était en train de redescendre la montagne. Selon cet ami, il a raconté aux autres alpinistes aux alentours : « J’ai essayé d’arracher l’ours à l’homme, mais il n’a absolument pas bougé et l’a emporté avec lui. »
男性が
発見された
場所のそばでは
母親と
子ども
2頭とみられるあわせて
3頭のヒグマがハンターに
駆除されていて、
北海道立総合研究機構が
遺体に
付着していた
体毛などからDNAを
分析して
男性を
襲った
個体かどうか
特定を
進めることにしています。
Près de lendroit où lhomme a été retrouvé, trois ours bruns, supposés être une mère et ses deux petits, ont été abattus par des chasseurs. LOrganisation de recherche générale de Hokkaido prévoit danalyser lADN des poils trouvés sur le corps afin de déterminer si lun de ces ours est celui qui a attaqué lhomme.