ウクライナの
ゼレンスキー大統領は、
16日、
アメリカの
トランプ大統領との
電話会談を
受けてSNSに「
月曜日にワシントンでトランプ
大統領と
会談する」と
投稿し、
今月18日にワシントンを
訪れトランプ
大統領と
会談すると
明らかにしました。
Le président ukrainien Zelensky a annoncé sur les réseaux sociaux, le 16, quil rencontrerait le président américain Trump à Washington lundi, à la suite dun entretien téléphonique avec ce dernier. Il a ainsi révélé quil se rendrait à Washington le 18 de ce mois pour sentretenir avec le président Trump.
会談では、「
殺戮と
戦争の
終結に
関する
詳細を
議論する」としています。
Lors de la réunion, il est indiqué qu’« ils discuteront des détails concernant la fin des massacres et de la guerre ».
また、「
私たちはウクライナとアメリカ、ロシアの
3者会談の
提案を
支持する」として、
3者会談の
実施に
前向きな
姿勢を
示しました。
De plus, ils ont exprimé une attitude positive quant à la tenue de la réunion trilatérale en déclarant : « Nous soutenons la proposition de pourparlers à trois entre l’Ukraine, les États-Unis et la Russie. »
トランプ
大統領 ゼレンスキー大統領と
電話会談アメリカ・ホワイトハウスは、トランプ
大統領がアラスカ
州から
首都ワシントンに
戻る
大統領専用機の
機内で、ウクライナの
ゼレンスキー大統領と
電話会談を
行ったと
発表しました。
また、
ゼレンスキー大統領は
自身のSNSに
投稿し、トランプ
大統領からプーチン
大統領との
首脳会談の
内容を
伝えられたことを
明らかにしました。
En outre, le président Zelensky a publié sur ses réseaux sociaux quil avait été informé par le président Trump du contenu de la réunion au sommet avec le président Poutine.
電話会談は
およそ1時間に
及んだということです。
On dit que lentretien téléphonique a duré environ une heure.
2か国での
電話会談のあと、
ヨーロッパ各国の
首脳などを
交えた
電話会談も
行われました。
Après un entretien téléphonique bilatéral, une conférence téléphonique a également eu lieu avec les dirigeants de divers pays européens.
EU=ヨーロッパ
連合の
報道官は、
この会談にEUのフォンデアライエン
委員長やドイツのメルツ
首相、フランスのマクロン
大統領、イギリスのスターマー
首相などが
参加したとしています。
Le porte-parole de lUnion européenne a déclaré que la présidente de la Commission européenne, Ursula von der Leyen, le chancelier allemand Merz, le président français Macron et le Premier ministre britannique Starmer, entre autres, ont participé à cette réunion.