今回の
記録的な
大雨で
水につかる
など大きな
被害をうけた
熊本県内の
高校では、
生徒や
教職員らが
片づけ
作業に
追われています。
Dans les lycées de la préfecture de Kumamoto, qui ont subi dimportants dégâts tels que des inondations causées par les pluies torrentielles record de cette fois, les élèves et le personnel enseignant sont occupés aux travaux de nettoyage.
このうち熊本市西区に
ある熊本市立千原台高校は、
校舎や
体育館が
40センチほど
浸水したり
停電したりするなどの
被害を
受け、
水や
泥をかき
出す
作業を
続けてきました。
Parmi eux, le lycée municipal Chiharadai de la ville de Kumamoto, situé dans l’arrondissement ouest, a subi des dégâts tels que l’inondation des bâtiments scolaires et du gymnase jusqu’à environ 40 centimètres ainsi que des coupures de courant, et les travaux d’évacuation de l’eau et de la boue se sont poursuivis.
18日は
朝から、
教職員や
部活動をする
生徒らが
保健室や
運動部の
部室などで
水につかった
備品を
運び
出したり、
洗い
流したりしていました。
Le 18 au matin, les enseignants et les élèves membres des clubs sportifs transportaient ou nettoyaient le matériel trempé par l’eau dans l’infirmerie et les vestiaires des clubs sportifs.
学校によりますと、
来月1日に
始業式を
行えるように
今後も
作業を
続けていくということです。
Selon lécole, les travaux se poursuivront afin que la cérémonie de rentrée puisse avoir lieu le 1er du mois prochain.
浸水した
倉庫のなかを
洗い
流していた
陸上部の
3年生の
男子生徒は、「
浸水によるにおいと
暑さのなか
作業をするのが
大変です。
Un élève de troisième année du club dathlétisme, qui nettoyait lintérieur de lentrepôt inondé, a déclaré : « Il est difficile de travailler à cause de lodeur due à linondation et de la chaleur. »
学校が
再開するまでに
早く
きれいにしたいです」と
話していました。
Je voudrais nettoyer rapidement et soigneusement avant la reprise de lécole, disait-il.
千原台高校の
南弘一校長は、「
浸水被害で
生徒たちの
活動ができなくなってしまい
大きな
ショックを
受けました。
Le proviseur Hirokazu Minami du lycée Chiharadai a déclaré : « Jai été profondément choqué que les activités des élèves aient dû être suspendues en raison des dégâts causés par linondation. »
生徒たちが
使うところを
優先して
消毒作業などを
行い、
早く
日常に
戻れるよう
全力を
尽くします」と
話していました。
Nous donnerons la priorité à la désinfection des endroits utilisés par les élèves et nous ferons tout notre possible pour que la vie quotidienne puisse reprendre le plus rapidement possible, a-t-il déclaré.
熊本県教育委員会などによりますと、
県内では
今回の
大雨で
少なくとも
100を
超える
小中学校、
高校などで
浸水などの
被害を
受けたということです。
Selon le Conseil de léducation de la préfecture de Kumamoto et dautres sources, plus de 100 écoles primaires, collèges et lycées de la préfecture ont été touchés par des inondations et dautres dégâts causés par les fortes pluies récentes.