18日、
大分県にある
陸上自衛隊の
演習場で、
訓練に
参加していた
隊員2人が
心肺停止の
状態で
倒れているのが
見つかり、その
後、
死亡が
確認されました。
Le 18, dans un terrain d’entraînement des Forces d’autodéfense terrestres situé dans la préfecture d’Ōita, deux membres ayant participé à un exercice ont été retrouvés en arrêt cardio-respiratoire et leur décès a ensuite été confirmé.
いずれも
目立った
外傷はないということで、
陸上自衛隊が
死因や、
当時の
詳しい
状況を
調べています。
Aucune blessure externe apparente n’a été constatée, et les Forces terrestres d’autodéfense enquêtent actuellement sur la cause du décès ainsi que sur les circonstances détaillées au moment des faits.
陸上自衛隊によりますと、大分県にある「日出生台演習場」で17日、訓練に参加していた20代の3等陸曹の隊員2人と連絡が取れなくなりました。
Selon les Forces terrestres dautodéfense, le 17, deux soldats dans la vingtaine, tous deux sergents de troisième classe qui participaient à un exercice sur le terrain dentraînement de Hijiudadai, situé dans la préfecture dŌita, ont perdu le contact.
演習場内を捜索したところ、18日未明、2人が心肺停止の状態で倒れているのが見つかり、その後、死亡が確認されたということです。
Après avoir fouillé l’aire d’entraînement, on a découvert, dans la nuit du 18, deux personnes effondrées en état d’arrêt cardio-respiratoire, et leur décès a ensuite été confirmé.
2人は西部方面戦車隊の所属で、当時は2人1組となって相手役の戦車の位置などを偵察していたということです。
Ils appartenaient tous deux à l’unité blindée du secteur ouest et, à l’époque, ils travaillaient en binôme pour reconnaître la position des chars adverses, entre autres.
いずれも小銃などの武器は持っておらず、目立った外傷はないということです。
Aucun d’entre eux ne portait d’armes telles que des fusils, et il n’y avait pas de blessures visibles.
大分県では17日午後を中心に大気の状態が不安定になり、県内全域に一時、雷注意報が出されていて、日出生台演習場の周辺などでも落雷がありました。
Dans la préfecture dOita, latmosphère est devenue instable principalement dans laprès-midi du 17, une alerte aux orages a été temporairement émise pour toute la préfecture, et des éclairs ont également été observés autour du champ de manœuvres de Hijiudaï.
陸上自衛隊が2人の死因を調べるとともに、当時の詳しい状況の確認を進めています。
Les Forces terrestres dautodéfense enquêtent sur la cause du décès des deux personnes et poursuivent la vérification détaillée des circonstances de lépoque.