18日大阪・ミナミの
道頓堀に
面した
ビル2棟が
焼けた
火事で、
死亡した
消防隊員2人は、
もう1人の
隊員と
建物内で
消火活動中に
崩落が
起きて、
退避できなくなった
可能性があることが
消防への
取材でわかりました。
Lors de l’incendie qui a ravagé deux immeubles faisant face à Dotonbori, dans le quartier Minami d’Osaka, le 18, il a été révélé, d’après des entretiens avec les pompiers, que les deux pompiers décédés pourraient avoir été piégés et incapables d’évacuer après l’effondrement survenu alors qu’ils combattaient le feu à l’intérieur du bâtiment avec un autre collègue.
消防は
事故調査委員会を
立ち
上げて、
当時の
活動状況などを
検証することにしています。
Les pompiers ont mis en place une commission denquête sur laccident afin dexaminer, entre autres, les circonstances des opérations menées à lépoque.
18日午前10時前、
大阪・
中央区の
道頓堀に
面した
7階建てと
5階建ての
隣り
合うビルで
火事があり、
火は
およそ9時間後に
消し
止められました。
Le 18, peu avant 10 heures du matin, un incendie sest déclaré dans deux immeubles voisins de sept et cinq étages faisant face à Dotonbori, dans larrondissement de Chuo à Osaka, et le feu a été maîtrisé environ neuf heures plus tard.
消火活動にあたった
消防隊の
森貴志小隊長(
55)と
長友光成隊員(
22)が
建物の
6階で
意識不明の
状態で
見つかり、
搬送先の
病院で
死亡しました。
Le chef déquipe Takashi Mori 55 ans et le pompier Kosei Nagatomo 22 ans, qui participaient aux opérations dextinction, ont été retrouvés inconscients au sixième étage du bâtiment et sont décédés à lhôpital où ils ont été transportés.
また、
消防によりますと、
ほかの
消防隊員4人と、
近くにいた
女性も
搬送されましたが、
いずれも
命に
別状はないということです。
De plus, selon les pompiers, quatre autres pompiers et une femme qui se trouvait à proximité ont également été transportés à l’hôpital, mais aucun d’entre eux n’est en danger de mort.
死亡した
2人は、もう
1人の
隊員と
3人で、ビルの
中で
活動していましたが、
崩落が
起き
外に
出られなくなったとみられるということです。
Les deux personnes décédées étaient en train d’opérer à l’intérieur du bâtiment avec un autre membre de l’équipe, mais il semblerait qu’elles aient été piégées à l’intérieur à la suite de l’effondrement.
もう
1人の
隊員は
建物から
退避できたものの
崩落によるものとみられるやけどをしたということで、
大阪市消防局は
今後、
事故調査委員会を
設置して
当時の
活動状況などを
検証することにしています。
Un autre membre de léquipe a pu évacuer le bâtiment, mais il aurait subi des brûlures dues à leffondrement. Le service dincendie de la ville dOsaka prévoit de mettre en place une commission denquête sur laccident afin dexaminer les circonstances des opérations menées à ce moment-là.
一方、
警察と
消防は
19日、
現場検証を
行って
火が
出た
原因などを
詳しく
調べることにしています。
Dautre part, la police et les pompiers prévoient de procéder à une inspection sur les lieux le 19 afin dexaminer en détail la cause de lincendie.
※
当初、
この記事を
掲載した
際、
火は「およそ
7時間後に
消し
止められました」とお
伝えしましたが、
正しくは「およそ
9時間後」でした。
Au départ, lorsque nous avons publié cet article, nous avions indiqué que l’incendie avait été maîtrisé « environ sept heures plus tard », mais la formulation correcte est « environ neuf heures plus tard ».
失礼しました。
Je vous prie de mexcuser.