18日大阪・ミナミの
道頓堀に
面した
ビル2棟が
焼けた
火事で、
死亡した
消防隊員2人は、
もう1人の
隊員と
建物内で
消火活動中に
崩落が
起きて、
退避できなくなった
可能性があることが
消防への
取材でわかりました。
Lors de l’incendie qui a ravagé deux immeubles faisant face à Dotonbori, dans le quartier Minami d’Osaka, le 18, il a été révélé, d’après des entretiens avec les pompiers, que les deux pompiers décédés pourraient avoir été piégés et incapables d’évacuer après l’effondrement survenu alors qu’ils combattaient le feu à l’intérieur du bâtiment avec un autre collègue.
消防は
事故調査委員会を
立ち
上げて、
時">
当時の
活動状況などを
検証することにしています。
Les pompiers ont mis en place une commission denquête sur laccident afin dexaminer, entre autres, les circonstances des opérations menées à lépoque.
18日午前10時前、大阪・中央区の道頓堀に面した7階建てと5階建ての隣り合うビルで火事があり、火はおよそ※9時間後に消し止められました。
Le 18, peu avant 10 heures du matin, un incendie sest déclaré dans deux immeubles voisins de sept et cinq étages faisant face à Dotonbori, dans larrondissement de Chuo à Osaka, et le feu a été maîtrisé environ neuf heures plus tard.
消火活動にあたった消防隊の森貴志小隊長(55)と長友光成隊員(22)が建物の6階で意識不明の状態で見つかり、搬送先の病院で死亡しました。
Le chef déquipe Takashi Mori 55 ans et le pompier Kosei Nagatomo 22 ans, qui participaient aux opérations dextinction, ont été retrouvés inconscients au sixième étage du bâtiment et sont décédés à lhôpital où ils ont été transportés.
また、消防によりますと、ほかの消防隊員4人と、近くにいた女性も搬送されましたが、いずれも命に別状はないということです。
De plus, selon les pompiers, quatre autres pompiers et une femme qui se trouvait à proximité ont également été transportés à l’hôpital, mais aucun d’entre eux n’est en danger de mort.
死亡した2人は、もう1人の隊員と3人で、ビルの中で活動していましたが、崩落が起き外に出られなくなったとみられるということです。
Les deux personnes décédées étaient en train d’opérer à l’intérieur du bâtiment avec un autre membre de l’équipe, mais il semblerait qu’elles aient été piégées à l’intérieur à la suite de l’effondrement.
もう1人の隊員は建物から退避できたものの崩落によるものとみられるやけどをしたということで、大阪市消防局は今後、事故調査委員会を設置して当時の活動状況などを検証することにしています。
Un autre membre de léquipe a pu évacuer le bâtiment, mais il aurait subi des brûlures dues à leffondrement. Le service dincendie de la ville dOsaka prévoit de mettre en place une commission denquête sur laccident afin dexaminer les circonstances des opérations menées à ce moment-là.
一方、警察と消防は19日、現場検証を行って火が出た原因などを詳しく調べることにしています。
Dautre part, la police et les pompiers prévoient de procéder à une inspection sur les lieux le 19 afin dexaminer en détail la cause de lincendie.
※当初、この記事を掲載した際、火は「およそ7時間後に消し止められました」とお伝えしましたが、正しくは「およそ9時間後」でした。
Au départ, lorsque nous avons publié cet article, nous avions indiqué que l’incendie avait été maîtrisé « environ sept heures plus tard », mais la formulation correcte est « environ neuf heures plus tard ».
失礼しました。
Je vous prie de mexcuser.