北朝鮮のキム・ジョンウン(
金正恩)
総書記は、
18日から
始まった
アメリカ軍と
韓国">
韓国軍による
定例の
合同軍事演習を
非難し「
安全環境は
深刻になっており、われわれに
核武装化の
急進的な
拡大を
求めている」と
主張しました。
Le secrétaire général nord-coréen Kim Jong-un a critiqué les exercices militaires conjoints réguliers menés par les forces américaines et sud-coréennes depuis le 18, affirmant que « la situation sécuritaire devient grave et nous pousse à une expansion radicale de notre arsenal nucléaire ».
19日付けの北朝鮮の朝鮮労働党機関紙、「労働新聞」は、キム・ジョンウン総書記が、18日、ことし4月に進水した新型駆逐艦の兵器システムの運用試験などを視察したと伝えました。
Le journal officiel du Parti du travail de Corée du Nord, le Rodong Sinmun, daté du 19, a rapporté que le secrétaire général Kim Jong-un a inspecté, le 18, les essais opérationnels des systèmes d’armes du nouveau destroyer lancé en avril de cette année.
この中でキム総書記は、18日から始まったアメリカ軍と韓国軍による、朝鮮半島有事を想定した定例の合同軍事演習について、「明らかに戦争を挑発する意志の表れであり、地域の平和と安全環境を破壊する根源だ」と非難しました。
Dans ce contexte, le secrétaire général Kim a critiqué lexercice militaire conjoint régulier mené par les forces américaines et sud-coréennes, qui a débuté le 18, en se basant sur la prémisse dune éventuelle situation durgence dans la péninsule coréenne, en déclarant : « Il sagit clairement dune manifestation de la volonté de provoquer la guerre et dune source de destruction de la paix et de la sécurité dans la région. »
さらにキム総書記は「わが国が直面している安全環境は日増しに深刻になっており、われわれに核武装化の急進的な拡大を求めている」と主張しました。
En outre, le secrétaire général Kim a affirmé : « Lenvironnement de sécurité auquel notre pays est confronté devient de plus en plus grave chaque jour, ce qui nous pousse à élargir radicalement notre arsenal nucléaire. »
今回の米韓の合同軍事演習では、野外での機動訓練のおよそ半分が来月に延期されていて、北朝鮮との対話の再開を模索するイ・ジェミョン(李在明)政権が、配慮したものだとの指摘も出ています。
Lors des exercices militaires conjoints entre les États-Unis et la Corée du Sud cette fois-ci, environ la moitié des entraînements mobiles en extérieur ont été reportés au mois prochain, et certains font remarquer que cela serait une mesure de considération prise par l’administration de Lee Jae-myung, qui cherche à reprendre le dialogue avec la Corée du Nord.
一方で北朝鮮は、演習の実施自体に強く反発し、対抗措置も辞さない姿勢を強調していて、米韓両軍は警戒と監視を強化しています。
Dautre part, la Corée du Nord soppose fermement à la tenue des exercices, soulignant quelle nhésitera pas à prendre des mesures de rétorsion, ce qui pousse les forces américaines et sud-coréennes à renforcer leur vigilance et leur surveillance.