今月、
大分県にある
陸上自衛隊の
演習場で
死亡しているのが
見つかった
隊員2人について、
陸上自衛隊は
落雷による
感電が
死因だったと、
20日、
発表しました。
Ce mois-ci, les Forces terrestres dautodéfense du Japon ont annoncé le 20 que la cause du décès de deux soldats retrouvés morts sur un terrain dentraînement situé dans la préfecture dŌita était lélectrocution due à la foudre.
大分県にある陸上自衛隊の「日出生台演習場」では、今月17日、訓練中に隊員2人と連絡が取れなくなり、翌日の18日未明、演習場内で死亡しているのが見つかりました。
Le 17 de ce mois, au champ de tir de Hijiushudai des Forces dautodéfense terrestres situé dans la préfecture dŌita, deux membres du personnel sont devenus injoignables pendant un entraînement, et dans la nuit du 18, ils ont été retrouvés morts à lintérieur du champ de tir.
陸上自衛隊は20日、2人の氏名について、いずれも大分県玖珠町の西部方面戦車隊に所属する、谷津剣斗3等陸曹(25)と、久保田愛悠3等陸曹(21)と発表しました。
Le 20, les Forces terrestres dautodéfense ont annoncé les noms de deux personnes : il sagit du sergent de troisième classe Kento Yatsu 25 ans et du sergent de troisième classe Ayu Kubota 21 ans, tous deux appartenant à lunité de chars de la région ouest à Kusu-chō, préfecture dŌita.
司法解剖の結果、いずれも落雷による感電が死因だったとしています。
Selon les résultats de lautopsie judiciaire, la cause du décès dans chaque cas a été lélectrocution due à la foudre.
大分県では今月17日は大気の状態が不安定になり、午前4時すぎから午後9時すぎにかけて全域に雷注意報が出されていて、日出生台演習場の周辺などでも落雷がありました。
Dans la préfecture dŌita, le 17 de ce mois, latmosphère est devenue instable et une alerte aux orages a été émise pour toute la région de peu après 4 heures du matin jusquà peu après 9 heures du soir. Des éclairs ont également été observés autour du terrain dentraînement de Hishūdaï et dans dautres zones.
2人は連絡が途絶えた当時、ペアを組んで相手役の戦車の位置などを偵察していたということで、陸上自衛隊は事故調査委員会を設置して当時の詳しい状況の確認を進めています。
À lépoque où ils ont perdu le contact, les deux personnes faisaient équipe pour effectuer des missions de reconnaissance, comme repérer la position des chars ennemis. Les Forces terrestres dautodéfense du Japon ont donc mis en place une commission denquête sur laccident afin dexaminer en détail les circonstances de lépoque.