今月、
大分県にある
陸上自衛隊の
演習場で
死亡しているのが
見つかった
隊員2人について、
陸上自衛隊は
落雷による
感電が
死因だったと、
20日、
発表しました。
Ce mois-ci, les Forces terrestres dautodéfense du Japon ont annoncé le 20 que la cause du décès de deux soldats retrouvés morts sur un terrain dentraînement situé dans la préfecture dŌita était lélectrocution due à la foudre.
大分県にある
陸上自衛隊の「
日出生台演習場」では、
今月17日、
訓練中に
隊員2人と
連絡が
取れなくなり、
翌日の
18日未明、
演習場内で
死亡しているのが
見つかりました。
Le 17 de ce mois, au champ de tir de Hijiushudai des Forces dautodéfense terrestres situé dans la préfecture dŌita, deux membres du personnel sont devenus injoignables pendant un entraînement, et dans la nuit du 18, ils ont été retrouvés morts à lintérieur du champ de tir.
陸上自衛隊は
20日、
2人の
氏名について、
いずれも
大分県玖珠町の
西部方面戦車隊に
所属する、
谷津剣斗3等陸曹(
25)と、
久保田愛悠3等陸曹(
21)と
発表しました。
Le 20, les Forces terrestres dautodéfense ont annoncé les noms de deux personnes : il sagit du sergent de troisième classe Kento Yatsu 25 ans et du sergent de troisième classe Ayu Kubota 21 ans, tous deux appartenant à lunité de chars de la région ouest à Kusu-chō, préfecture dŌita.
司法解剖の
結果、いずれも
落雷による
感電が
死因だったとしています。
Selon les résultats de lautopsie judiciaire, la cause du décès dans chaque cas a été lélectrocution due à la foudre.
大分県では
今月17日は
大気の
状態が
不安定になり、
午前4時すぎから
午後9時すぎにかけて
全域に
雷注意報が
出されていて、
日出生台演習場の
周辺などでも
落雷がありました。
Dans la préfecture dŌita, le 17 de ce mois, latmosphère est devenue instable et une alerte aux orages a été émise pour toute la région de peu après 4 heures du matin jusquà peu après 9 heures du soir. Des éclairs ont également été observés autour du terrain dentraînement de Hishūdaï et dans dautres zones.
2人は
連絡が
途絶えた
当時、
ペアを
組んで
相手役の
戦車の
位置などを
偵察していたということで、
陸上自衛隊は
事故調査委員会を
設置して
当時の
詳しい
状況の
確認を
進めています。
À lépoque où ils ont perdu le contact, les deux personnes faisaient équipe pour effectuer des missions de reconnaissance, comme repérer la position des chars ennemis. Les Forces terrestres dautodéfense du Japon ont donc mis en place une commission denquête sur laccident afin dexaminer en détail les circonstances de lépoque.