突然ですが、
皆さんは、ことし「
蚊」に
刺されましたか?
厳しい
暑さが
続きますが、
外でレジャーをすることも
多い
時期です。
ことしの
夏の「
蚊」
事情と、
効果的な
対策を
取材しました。
今年夏天「蚊子」的情況,以及有效的對策進行了採訪。
蚊に
刺されました「か」?
大阪市内の
公園で「ことしは
蚊に
刺されましたか?」と
聞いてみました。
3
歳の
子どもと
一緒に
来ていた
母親「
例年に
比べて、ことしは
蚊に
刺されにくい
気がします。
暑いからじゃないですか?」
50
代の
男性「
特に
対策をしているわけではありませんが、ことしは
刺されてないです」
意外にも
多かったのが「ことしは
あまり蚊に
刺されていない」という
声でした。
猛烈な
暑さが
原因ではないかという
声もありましたが、
実際、
どうなのでしょうか?
蚊も
夏バテ?
大阪市に
本社が
ある殺虫剤メーカーのKINCHOで、
長年、
害虫について
研究してきた、
加原朋子さんに
聞きました。
加原さんによると、
白と
黒のしま
模様が
特徴的な「ヒトスジシマカ」は、
気温が27
度前後の
時に
最も
活発に
なる一方、
気温が35
度前後になると
動きが
鈍くなるということで、
猛烈な
暑さが
続くと、
日中は、やぶや
草陰で
休み、
朝晩の
比較的涼しい
時間帯に
活動するということです。
根據加原先生的說法,具有白色和黑色條紋特徵的「白線斑蚊」,在氣溫約27度時最為活躍,相反地,當氣溫達到約35度時,其活動會變得遲鈍。因此,若持續出現酷熱天氣,牠們會在白天於灌木叢或草叢陰影下休息,並在早晚較涼爽的時段活動。
また、ヒトスジシマカは、
気温が15
度を
下回ると
活動が
鈍りますが、
最近は
気温の
高い
時期が
長くなっているため、
大阪では11
月になっても
血を
吸いにくる
個体がいるということで、
蚊への
対策が
必要な
時期が
長引く
傾向にあるということでした。
另外,白線斑蚊在氣溫低於15度時活動會變得遲緩,但由於近年來高溫的時期變長,在大阪即使到了十一月,仍然有蚊子會來吸血,因此需要防蚊的時期也有延長的趨勢。
KINCHO
加原朋子さん
「
蚊は
気温が30
度を
超えてくると
動きが
鈍くなりますが、いなくなるわけではありません。
草の
陰でじっとしていることも
多くなるだけで、
気温が
下がってくると、また
活発になってきます。
只是在草叢陰影下靜靜待著的時間會變多而已,等氣溫下降時,又會變得活躍起來。
近年は
だんだんと
残暑が
厳しくなっていて、ことしの
予報を
見ても、10
月いっぱいは
活動し、11
月に
入っても
血を
吸う
蚊もいるのではないかと
思います。
近年來,殘暑越來越嚴峻,從今年的預報來看,十月整個月蚊子都會活動,甚至進入十一月也可能還有吸血的蚊子。
しっかり虫よけ
対策をしてもらいたいです」
O
型は
刺されやすい?
そもそも、
どんな人が
蚊に
狙われやすいのでしょうか。
加原さんによると、
蚊は、
視力がよくないため、
暗いか
明るいか、
目の
前のものが
動いているかどうかがわかる
程度だということです。
根據加原先生的說法,蚊子的視力不好,所以只能分辨明暗,或是眼前的東西是否在移動。
その代わり、
触覚部分が
高性能のセンサーになっていて、
▽
人が
吐く
息に
含まれている
二酸化炭素▽
汗や
皮膚のにおい
▽
体温などを
感知して、
人の
居場所を
特定できるということです。
そのため、
刺されやすいのは、
▽
体温が
高い
人▽
汗っかきの
人▽お
酒を
飲んだ
人▽
運動直後の
人などだということです。
ちなみに、ちまたでは、「O
型が
刺されやすい」などと、
血液型との
関係について
耳にします。
順帶一提,坊間常聽到「O型比較容易被叮咬」等,關於血型與被蚊子叮咬之間關聯的說法。
これも
加原さんに
聞いてみましたが、
科学的に
有意な
差が
認められるような
研究は
今のところないということで、
蚊が
血液型を
判別できるという
証拠も
見つかっていない
そうです。
我也問了加原先生這個問題,但據說目前還沒有科學上顯著差異的研究,也沒有發現蚊子能分辨血型的證據。
加原さんは、
仮に、
何かの
傾向があっても、
体温や
二酸化炭素、
皮膚表面のにおいなどの
要素のほうが
大きいのではないかと
話していました。
加原先生說,即使真的有某種傾向,體溫、二氧化碳、皮膚表面的氣味等因素的影響可能更大。
「
虫よけスプレー」
効果的な
活用術吐く
息に
含まれる
二酸化炭素や、
汗のにおいを
感知して
忍び
寄ってくる
蚊。
刺されないように「
虫よけスプレー」を
使っている
人も
多いと
思いますが、しっかり
効果を
出すために
大事な5つの
ポイントを
聞いてきました。
我想有很多人會使用「防蚊噴霧」來避免被叮咬,這次我們請教了五個重要的重點,讓防蚊效果更加顯著。
(1)
日焼け
止め→
虫よけスプレー の
順番で
使う
夏場は
強い
日ざしから
肌を
守るために、
日焼け
止めを
塗る
人も
多くいますが、
先に
日焼け
止めを
塗ってから
虫よけスプレーを
吹き
つけるのが
よいそうです。
虫よけスプレーには、
蚊の
触覚部分のセンサーを
かく乱する
成分が
含まれているため、
いちばん外側に
吹きつけることに
意味があるということでした。
因為防蚊噴霧劑中含有會干擾蚊子觸角感應器的成分,所以噴灑在最外層才有意義。
(2)
肌が
露出している
部分にはできるだけすべて
塗る
スプレーを
体に
吹きつけたあと、
手で
塗り
広げて、
肌が
露出している
部分にまんべんなくつけることが
大事だということです。
蚊は
虫よけスプレーが
塗られていない
部分を
見つけ出して
刺してくるそうです。
塗り
残しのないようにしてください。
(3)
手にとって
顔にも
塗る
忘れがちなのが
顔です。
汗をかいたり、
口から
二酸化炭素を
吐き出しているため、
刺されやすい
場所です。
因為會流汗,還會從口中呼出二氧化碳,所以這是容易被叮咬的部位。
スプレーなどを
直接吹きつけると、
目や
鼻に
入って
しまうので、
一度、
手に
液をとってから
塗るようにしてください。
由於直接噴灑噴霧等可能會進入眼睛或鼻子,請先將液體倒在手上再塗抹。
(4)
薄手の
服なら
服の
上からもスプレーする
製品によっては、
服の
上から
吹きかけても
問題がないものもあるそうです。
夏場で
薄い
服や、
体に
密着する
ぴったりした
服を
着る
場合は、
服の
上からもスプレーをしたほうがよいということでした。
在夏天穿著輕薄或貼身的衣服時,建議在衣服上也噴灑噴霧。
(5)
汗をかいたら
塗り
直す
外で
活動して
汗をかくと、
虫よけスプレーも
汗と
一緒に
流れ落ちてしまうということです。
汗をかいた
場合には、
改めて
虫よけスプレーを
塗り
直すことが
大事だということです。
蚊は
エレベーターに
乗って
高層階にもやってくる
外に
出る
時だけでなく、
家でも
対策が
大切です。
まずは、
家に
入れないことが
大事ですが、
帰宅して
玄関を
開けた
時や、
洗濯物を
取り込もうと
窓を
開けた
時などに、
蚊は
入ってくるため、
注意してほしいということです。
首先,最重要的是不要讓蚊子進入家裡,但回家打開玄關門時,或是打開窗戶準備收衣服時,蚊子還是會飛進來,所以希望大家多加注意。
また、
蚊は、ちょっとした
隙間を
探して
家の
中に
侵入してくるということです。
蚊は、
自力では、
建物の2
階くらいまでしか
飛べないということですが、エレベーターに
乗ってきたり、
風で
飛ばされたりして、
高層階にもたどりつくことがあるということでした。
據說蚊子本身只能飛到建築物的二樓左右,但有時會搭電梯或被風吹上去,所以也有可能到達高樓層。
また、ベランダの
鉢植えや
排水口などに
水がたまったままになっていると、そこが
蚊の
発生源になることもあるそうです。
此外,陽台上的盆栽或排水口等如果積水未及時清理,也有可能成為蚊子的孳生源。
蚊の
侵入を
防ぐため、ベランダや
玄関の
外側にぶら
下げる
タイプや
置くタイプのグッズを
置くと、
侵入を
防ぐのに
役立つということでした。
為了防止蚊子侵入,據說在陽台或玄關外側懸掛或擺放防蚊用品,可以幫助防止蚊子進入。
しっかり
対策をして、
蚊とのなが~い
夏を
乗り越えましょう。
讓我們做好萬全對策,一起度過與蚊子共存的漫長夏天吧
(8
月22
日「ほっと
関西」で
放送)