神戸市の
マンションで
24歳の
女性が
殺害された
事件で、
逮捕された
容疑者が、
現場から
徒歩で
離れたあと、
タクシーに
乗って
市内に
ある新幹線の
駅に
向かったとみられることが、
捜査関係者への
取材で
分かりました。
In the case where a 24-year-old woman was murdered in an apartment in Kobe City, interviews with investigators have revealed that after leaving the scene on foot, the arrested suspect is believed to have taken a taxi to a Shinkansen station within the city.
駅からは
新幹線で
東京方面に
移動していて、
警察は、
急いで
現場から
逃げようとしたとみて
調べています。
They moved toward Tokyo by Shinkansen from the station, and the police are investigating, suspecting that they tried to hurriedly flee the scene.
東京 新宿区の
会社員、
谷本将志容疑者(
35)は、
8月20日、
神戸市内にあるマンションの
エレベーターの
中で、
24歳の
会社員の
女性を
ナイフで
刺して
殺害した
疑いが
持たれています。
Masashi Tanimoto, a 35-year-old company employee from Shinjuku Ward, Tokyo, is suspected of fatally stabbing a 24-year-old female company employee with a knife inside an elevator in a condominium in Kobe City on August 20.
これまでの
調べで
容疑者は、
およそ50分間にわたって
職場から
帰宅する
女性のあとをつけて、マンションで
襲った
疑いがあり、
事件後は
徒歩で
現場から
離れましたが、その
後、タクシーに
乗って
新神戸駅に
向かったとみられることが、
捜査関係者への
取材で
分かりました。
Based on the investigation so far, it is suspected that the suspect followed a woman returning home from work for about 50 minutes and attacked her at her apartment building. After the incident, the suspect left the scene on foot, but it has been learned from interviews with investigators that the suspect is believed to have later taken a taxi to Shin-Kobe Station.
新神戸駅からは、
新幹線で
東京方面に
移動し、
事件の
2日後に
都内で
逮捕されていて、
警察は、
急いで
現場から
逃げようとしたとみて
調べています。
From Shin-Kobe Station, he took the Shinkansen toward Tokyo, and was arrested in Tokyo two days after the incident. The police believe he tried to quickly flee the scene and are investigating.
一方、
谷本容疑者は
調べに
対し、
被害者の
女性について、「
全く
知らない
人です」と
供述し、
2人に
具体的な
接点は
確認されていないということで、
警察が
詳しいいきさつを
捜査しています。
On the other hand, during questioning, suspect Tanimoto stated about the female victim, I have no idea who she is, and no specific connection between the two has been confirmed. The police are investigating the details of the circumstances.