前線と
低気圧の
影響で
北日本では
27日にかけて
非常に
激しい
雨が
降る
見込みで、
北海道北部を
中心に
総雨量が
平年の
8月1か月分を
超える
大雨と
なるお
それがあります。
전선과 저기압의 영향으로 북일본에서는 27일까지 매우 강한 비가 내릴 것으로 보이며, 홋카이도 북부를 중심으로 총 강수량이 평년 8월 한 달치 이상이 되는 폭우가 내릴 우려가 있습니다.
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水・
氾濫に
警戒してください。
산사태나 저지대 침수, 하천의 증수·범람에 주의하십시오.
気象庁によりますと、
前線を
伴った
低気圧が
発達しながら
北海道付近を
通過する
影響で、
北日本では
27日にかけて
暖かく
湿った
空気が
流れ
込み、
大気の
状態が
非常に
不安定となる
見込みです。
기상청에 따르면, 전선을 동반한 저기압이 발달하면서 홋카이도 부근을 통과하는 영향으로, 북일본에서는 27일까지 따뜻하고 습한 공기가 유입되어 대기의 상태가 매우 불안정해질 것으로 보입니다.
北海道と
東北では
27日にかけて
雷を
伴って
激しい
雨が
降り、
大雨となる
見込みで、
26日夜遅くにかけては
北海道の
日本海側北部とオホーツク
海側北部で、
27日は
東北の
日本海側で
1時間に50
ミリの
非常に
激しい
雨が
降るおそれがあります。
홋카이도와 도호쿠에서는 27일에 걸쳐 천둥을 동반한 강한 비가 내리며, 호우가 될 전망입니다. 26일 늦은 밤까지는 홋카이도 일본해측 북부와 오호츠크해측 북부에서, 27일에는 도호쿠 일본해측에서 1시간에 50밀리미터의 매우 강한 비가 내릴 우려가 있습니다.
27日朝までの
24時間に
降る
雨の
量は、
いずれも
多いところで
▽
北海道で180ミリ、
▽
東北で100ミリと
予想され、
28日朝までの
24時間にさらに
▽
北海道で80ミリ、
▽
東北で100ミリの
雨が
降る
見込みです。
北海道北部を
中心に
総雨量が
平年の
8月1か月分を
超える
大雨となるおそれがあります。
홋카이도 북부를 중심으로 총 강수량이 평년 8월 한 달치 이상이 되는 큰비가 내릴 우려가 있습니다.
気象庁は、
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水・
氾濫に
警戒するとともに
落雷や
竜巻などの
激しい
突風、ひょうに
注意するよう
呼びかけています。
기상청은 산사태와 저지대 침수, 하천의 수위 상승 및 범람에 경계하는 한편, 낙뢰와 토네이도 등 강한 돌풍, 우박에도 주의할 것을 당부하고 있습니다.