前線と
低気圧の
影響で
北日本">
日本では
27日にかけて
非常に
激しい
雨が
降る
見込みで、
北海道北部を
中心に
総雨量が
平年の
8月1か月分を
超える
大雨と
なるお
それがあります。
전선과 저기압의 영향으로 북일본에서는 27일까지 매우 강한 비가 내릴 것으로 보이며, 홋카이도 북부를 중심으로 총 강수량이 평년 8월 한 달치 이상이 되는 폭우가 내릴 우려가 있습니다.
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水・
氾濫に
警戒してください。
산사태나 저지대 침수, 하천의 증수·범람에 주의하십시오.
気象庁によりますと、前線を伴った低気圧が発達しながら北海道付近を通過する影響で、北日本では27日にかけて暖かく湿った空気が流れ込み、大気の状態が非常に不安定となる見込みです。
기상청에 따르면, 전선을 동반한 저기압이 발달하면서 홋카이도 부근을 통과하는 영향으로, 북일본에서는 27일까지 따뜻하고 습한 공기가 유입되어 대기의 상태가 매우 불안정해질 것으로 보입니다.
北海道と東北では27日にかけて雷を伴って激しい雨が降り、大雨となる見込みで、26日夜遅くにかけては北海道の日本海側北部とオホーツク海側北部で、27日は東北の日本海側で1時間に50ミリの非常に激しい雨が降るおそれがあります。
홋카이도와 도호쿠에서는 27일에 걸쳐 천둥을 동반한 강한 비가 내리며, 호우가 될 전망입니다. 26일 늦은 밤까지는 홋카이도 일본해측 북부와 오호츠크해측 북부에서, 27일에는 도호쿠 일본해측에서 1시간에 50밀리미터의 매우 강한 비가 내릴 우려가 있습니다.
27日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで
▽北海道で180ミリ、
▽東北で100ミリと予想され、
28日朝までの24時間にさらに
▽北海道で80ミリ、
▽東北で100ミリの雨が降る見込みです。
27일 아침까지 24시간 동안 내릴 비의 양은, 많은 곳에서 각각 ▽홋카이도에서 180밀리미터, ▽도호쿠에서 100밀리미터로 예상되며, 28일 아침까지 24시간 동안 추가로 ▽홋카이도에서 80밀리미터, ▽도호쿠에서 100밀리미터의 비가 내릴 전망입니다.
北海道北部を中心に総雨量が平年の8月1か月分を超える大雨となるおそれがあります。
홋카이도 북부를 중심으로 총 강수량이 평년 8월 한 달치 이상이 되는 큰비가 내릴 우려가 있습니다.
気象庁は、土砂災害や低い土地の浸水、川の増水・氾濫に警戒するとともに落雷や竜巻などの激しい突風、ひょうに注意するよう呼びかけています。
기상청은 산사태와 저지대 침수, 하천의 수위 상승 및 범람에 경계하는 한편, 낙뢰와 토네이도 등 강한 돌풍, 우박에도 주의할 것을 당부하고 있습니다.
。