28日は、
東海から
九州にかけての
各地で
気温が
上がり、
猛烈な
暑さと
なる見込みです。
预计28日从东海到九州各地气温将上升,出现极端炎热的天气。
引き
続き、
熱中症への
対策を
徹底してください。
気象庁によりますと、
28日は
湿った
空気の
影響で
雲が
広がる
地域も
多くなるものの、
東海から
九州にかけての
各地で
気温が
上がる
見込みです。
据气象厅称,受潮湿空气影响,28日许多地区将多云,但预计从东海到九州各地气温将会上升。
日中の
最高気温は、
▽
名古屋市と
岐阜市で
37度、
▽
大阪市や
京都市、
大分県日田市で
36度、
▽
岡山市や
高松市、
山口市、
佐賀市、
熊本市で
35度、
などと
予想されています。
関東などでは
暑さが、
やや和らぐ
見込みで、
東京の
都心では
最高気温が
33度と
予想されています。
预计在关东等地,炎热天气会稍微缓解,东京都中心的最高气温预计为33度。
東海から
九州にかけての
12の
県は、
熱中症の
危険性が
極めて
高くなるとして、
熱中症警戒アラートが
発表されています。
从东海到九州的12个县已发布中暑警戒警报,因中暑的危险性极高。
(
三重県、
和歌山県、
広島県、
徳島県、
香川県、
愛媛県、
高知県、
大分県、
長崎県、
熊本県、
宮崎県、
奄美地方を
除く
鹿児島県)
エアコンを
適切に
使用したり、
水分・
塩分を
補給したりするなど
熱中症対策を
徹底してください。
一方、
気温の
上昇などで、
午後は
西日本を
中心に
大気の
状態が
不安定になり、
雨雲が
発達するお
それがあります。
另一方面,由于气温上升等原因,下午以西日本为中心,大气状况可能变得不稳定,有可能出现发展中的雨云。
急な
激しい
雨や
落雷、
突風などに
注意してください。