神戸市の
マンションで
24歳の
会社員の
女性が
殺害された
事件で、
逮捕された
容疑者が「
好みの
タイプだと
思って
女性のあとをつけ、
勤務先のビルに
入るのを
確認した」という
趣旨の
供述をしていることが
捜査関係者への
取材でわかりました。
고베시의 한 맨션에서 24세 회사원 여성이 살해된 사건과 관련해, 체포된 용의자가 이상형이라고 생각해서 여성을 뒤따라가 근무처 빌딩에 들어가는 것을 확인했다는 취지로 진술하고 있는 것으로 수사 관계자에 대한 취재에서 밝혀졌습니다.
その
後、
勤務先付近で
待ち
伏せる
などしていたとみられ、
警察は、
女性を
一方的に
狙った
可能性が
あるとみて
調べています。
그 후, 근무지 근처에서 잠복하는 등 한 것으로 보이며, 경찰은 여성을 일방적으로 노린 가능성이 있다고 보고 조사하고 있습니다.
東京・
新宿区の
会社員、
谷本将志容疑者(
35)は、
8月20日、
神戸市内にあるマンションの
エレベーターの
中で
24歳の
会社員の
女性を
ナイフで
刺して
殺害した
疑いが
持たれています。
도쿄 신주쿠구의 회사원, 타니모토 마사시35 용의자는 8월 20일, 고베시 내에 있는 맨션 엘리베이터 안에서 24세 회사원 여성에게 칼로 찔러 살해한 혐의를 받고 있습니다.
これまでの
調べで、
容疑者は
事件の
3日前の
8月17日に
神戸を
訪れてから
連日、
女性の
勤務先付近の
防犯カメラに
写っていて、これまでの
調べに
対して「
8月18日の
朝に
見かけ、
好みのタイプだと
思った」という
趣旨の
供述をしていることが
分かっています。
지금까지의 조사에 따르면, 용의자는 사건 3일 전인 8월 17일에 고베를 방문한 뒤 연일 여성의 직장 근처 방범 카메라에 포착되었으며, 지금까지의 조사에 대해 8월 18일 아침에 보고, 내 이상형이라고 생각했다는 취지의 진술을 한 것으로 밝혀졌습니다.
さらに「
女性のあとをつけ、
勤務先のビルに
入るのを
確認した」という
趣旨の
供述をしていることが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
또한 여성의 뒤를 따라가 근무처 건물에 들어가는 것을 확인했다는 취지의 진술을 하고 있는 것으로 수사 관계자에 대한 취재에서 밝혀졌습니다.
また、
防犯カメラの
映像や
容疑者の
供述などから、その
後、
勤務先付近で
待ち
伏せるなどしていたとみられています。
또한, 방범 카메라 영상과 용의자의 진술 등으로부터, 그 후 근무처 부근에서 잠복하고 있었던 것으로 보입니다.
容疑者は
事件当日、
職場から
帰宅する
女性のあとをつけて、マンションで
襲った
疑いがあり、これまでに
2人の
間に
接点は
確認されていないということです。
용의자는 사건 당일, 직장에서 퇴근하는 여성을 뒤따라가 아파트에서 습격한 혐의를 받고 있으며, 지금까지 두 사람 사이에 접점은 확인되지 않았다고 합니다.
警察は、
被害者の
女性を
一方的に
狙った
可能性があるとみて
調べています。
경찰은 피해 여성만을 일방적으로 노린 가능성이 있다고 보고 조사하고 있습니다.