ゆうちょ
銀行は、
顧客の
貯金を
裏付けとしたデジタル
資産の
取り
扱いを
来年度から
開始することを
検討していると
発表しました。
유초은행은 고객의 예금을 담보로 한 디지털 자산의 취급을 내년부터 시작하는 것을 검토하고 있다고 발표했습니다.
それによりましてと、ゆうちょ
銀行は
来年度中をめどに、デジタル
資産の
発行を
開始し、
決済にも
対応した
新たな
サービスを
始めることを
検討しているとしています。
이에 따라 유초은행은 내년도 중을 목표로 디지털 자산 발행을 시작하고, 결제에도 대응하는 새로운 서비스를 시작하는 것을 검토하고 있다고 밝혔습니다.
希望する
顧客の
貯金額を
上限に、
複製や
偽造が
難しいとされるブロックチェーン
技術を
活用したデジタル
資産を
発行することで、
これまでは
数日かかる金融商品の
決済手続きの
迅速化や、
決済手数料を
安く
抑えること
などにつながるとしています。
희망하는 고객의 예금액을 상한으로, 복제나 위조가 어렵다고 여겨지는 블록체인 기술을 활용한 디지털 자산을 발행함으로써, 지금까지는 며칠이 걸리던 금융상품의 결제 절차를 신속하게 하거나 결제 수수료를 저렴하게抑える 것 등에 연결될 것이라고 하고 있습니다.
将来的には、
国や
自治体から
住民に
対する
給付金や
補助金にも、
活用することを
検討しているということです。
향후에는 국가나 지방자치단체가 주민들에게 지급하는 지원금이나 보조금에도 활용하는 것을 검토하고 있다고 합니다.
ゆうちょ
銀行の
七海英喜部長は「
幅広いお
客さまに
利用してもらえる
環境を
整え、
新たな
決済手段の
提供や、
新しい
市場の
開拓が
できるのではないか」と
話しています。
유초은행의 나나미 히데키 부장은 폭넓은 고객들이 이용할 수 있는 환경을 정비하고, 새로운 결제 수단의 제공이나 새로운 시장 개척이 가능하지 않을까 생각한다고 말했습니다.
銀行預金を
裏付けとしたデジタル
資産をめぐっては、
国内ではGMOあおぞらネット
銀行などがサービスを
開始していて、ゆうちょ
銀行が
新たにサービス
開始の
検討を
始めたことで、さらにこうした
動きが
広がるかが
注目されます。
국내에서는 GMO 아오조라 네트 은행 등이 은행 예금을 기반으로 한 디지털 자산 서비스를 시작하고 있으며, 유초 은행이 새롭게 서비스 개시를 검토하기 시작함에 따라 이러한 움직임이 더욱 확산될지 주목되고 있습니다.