7
月20
日の
参議院選挙の
投票日まで1
週間と
なる中、
与野党10
党の
幹部がNHKの「
日曜討論」でコメの
安定供給をはじめとする
農業政策の
あり方などをめぐって
意見を
交わしました。
Chỉ còn một tuần nữa là đến ngày bầu cử Thượng viện vào ngày 20 tháng 7, các lãnh đạo của 10 đảng cầm quyền và đối lập đã trao đổi ý kiến về các chính sách nông nghiệp như đảm bảo nguồn cung cấp gạo ổn định trong chương trình Thảo luận Chủ nhật của NHK.
自民党の森山幹事長は「農家が再生産でき、国民に理解いただける価格にすることが大事なことだ。
Ông Moriyama, Tổng thư ký Đảng Dân chủ Tự do, cho biết: Điều quan trọng là đảm bảo mức giá mà nông dân có thể tiếp tục sản xuất và người dân có thể chấp nhận được.
コメの
安定的な
生産に
向けて
努力したい。
Tôi muốn nỗ lực hướng tới việc sản xuất lúa gạo ổn định.
コメの
輸入の
拡大は
慎重にすべきだ。
Việc mở rộng nhập khẩu gạo nên được tiến hành một cách thận trọng.
平地では
効率よくコメ
作りが
できるよう
予算をシフトする。
Chuyển ngân sách để có thể sản xuất lúa hiệu quả ở vùng đồng bằng.
中山間地のような
条件の
不利なところ
でもコメを
作ることは
農村集落を
維持するためにも
大事なことだ。
Ngay cả ở những nơi có điều kiện bất lợi như vùng trung du và miền núi, việc trồng lúa cũng rất quan trọng để duy trì các làng quê nông thôn.
そこは
所得補償みたいな
形で
考えて
いくことがわれわれの
考え方だ」と
述べました。
Chúng tôi cho rằng điều đó nên được xem xét dưới hình thức bù đắp thu nhập.
立憲民主党の小川幹事長は「生産者はコメを3000円ないし4000円で売りたい。
Tổng thư ký Ogawa của Đảng Dân chủ Lập hiến nói: Người sản xuất muốn bán gạo với giá 3.000 hoặc 4.000 yên.
消費者は2000
円前後で
買いたい。
Người tiêu dùng muốn mua với giá khoảng 2000 yên.
この差額を
埋めていくのが
農業者への
所得補償政策であり、そういう
形で
農政を
抜本的に
転換していくべきだ。
Việc bù đắp khoản chênh lệch này chính là chính sách bồi thường thu nhập cho nông dân, và nên cải cách chính sách nông nghiệp một cách căn bản theo hướng đó.
大規模化の
努力はする
一方、
農家の
所得を
補償し、
消費者からすると
安いものを
買える。
Trong khi nỗ lực mở rộng quy mô, thu nhập của nông dân được đảm bảo và người tiêu dùng có thể mua hàng với giá rẻ.
これを
ゼロか100かではなく
両方やっていかなければならない」と
述べました。
Chúng ta không nên chọn giữa không làm hoặc làm hoàn toàn, mà cần phải thực hiện cả hai.
日本維新の会の岩谷幹事長は「政治が事実上の減反政策を進めてきた。
Ông Iwaya, Tổng Thư ký của Đảng Nippon Ishin no Kai, cho biết: Chính trị đã thực chất thúc đẩy chính sách giảm diện tích trồng lúa.
これを
転換してコメの
増産に
直ちに踏み切るべきだ。
Chúng ta nên chuyển đổi điều này và ngay lập tức bắt tay vào việc tăng sản lượng lúa gạo.
中長期的には
規制改革による
農業の
成長産業化と
同時に、
食料安全保障の
観点から
戸別補償も
含めた
保護も
行っていかなければいけない。
Về trung và dài hạn, cùng với việc thúc đẩy ngành nông nghiệp phát triển thành ngành công nghiệp tăng trưởng thông qua cải cách quy chế, cũng cần thực hiện các biện pháp bảo hộ, bao gồm cả hỗ trợ bồi thường cho từng hộ nông dân, từ góc độ đảm bảo an ninh lương thực.
農業の
成長産業化と
保護の
両立で
農業を
強くして
いく政策が
重要だ」と
述べました。
Chính sách làm mạnh nông nghiệp bằng cách cân bằng giữa công nghiệp hóa phát triển và bảo vệ nông nghiệp là rất quan trọng.
公明党の西田幹事長は「農業の機械化や大規模化などで農家が効率よく稼げて、消費者も手ごろな価格でコメが手に入ることができるような大胆な農政改革を進めていきたい。
Ông Nishida, Tổng Thư ký Đảng Công Minh, cho biết: Chúng tôi muốn thúc đẩy một cuộc cải cách nông nghiệp táo bạo, giúp nông dân có thể kiếm lời hiệu quả nhờ cơ giới hóa và quy mô hóa nông nghiệp, đồng thời người tiêu dùng cũng có thể mua gạo với giá phải chăng.
効率化には
機械化が
必要だが、
スマート農業に
必要な
農機は
普通の
農機の
倍くらいすると
聞いている。
Để nâng cao hiệu quả, việc cơ giới hóa là cần thiết, nhưng tôi nghe nói rằng các máy móc nông nghiệp cần thiết cho nông nghiệp thông minh có giá khoảng gấp đôi so với máy móc nông nghiệp thông thường.
財政支援も
必要ではないか」と
述べました。
Ông cũng nói rằng: Có lẽ cần thiết phải có hỗ trợ tài chính.
国民民主党の榛葉幹事長は「若い方々がコメを作って家族を養えないということを抜本的に見直すべきだし、コメは主食なので、海外に頼ることがあってはならない。
Tổng Thư ký Đảng Dân chủ Quốc dân, ông Shinba, cho biết: Chúng ta cần phải xem xét lại một cách căn bản việc những người trẻ không thể trồng lúa để nuôi sống gia đình mình, và vì gạo là lương thực chính, nên không được phép phụ thuộc vào nước ngoài.
農家への
直接支払いを
直ちに実行することによって、
農村と
地域を
守り、
農家とコメを
しっかり守っていきたい」と
述べました。
Bằng cách thực hiện ngay lập tức việc thanh toán trực tiếp cho nông dân, chúng tôi muốn bảo vệ vùng nông thôn và khu vực, đồng thời bảo vệ vững chắc nông dân và lúa gạo.
共産党の小池書記局長は「大規模農家も中小農家もしっかり支えていくのが日本の農政の根本であるべきで、一番大事なのは農業予算を増やすことだ。
Ông Koike, Tổng Thư ký Đảng Cộng sản, cho biết: Chính sách nông nghiệp của Nhật Bản nên lấy việc hỗ trợ vững chắc cả các hộ nông dân lớn lẫn nhỏ làm nền tảng, và điều quan trọng nhất là tăng ngân sách cho nông nghiệp.
コメの
安定供給のために
農業予算を
緊急で1
兆円増やし
国が
責任を
持って
安定供給を
進める農政に
大転換して
いく」と
述べました。
Ông nói: Chúng tôi sẽ tăng khẩn cấp ngân sách nông nghiệp thêm 1 nghìn tỷ yên để đảm bảo nguồn cung cấp gạo ổn định, và chuyển đổi mạnh mẽ chính sách nông nghiệp sang hướng nhà nước chịu trách nhiệm đảm bảo nguồn cung ổn định.
れいわ新選組の山本代表は「若い人が農業をすれば生活が安定する方向にかじを切る必要がある。
Đại diện Yamamoto của Đảng Reiwa Shinsengumi nói: Cần phải chuyển hướng để những người trẻ tuổi làm nông nghiệp có thể ổn định cuộc sống.
今の
日本では
食料の
輸入を
止められたら
終わりだ。
Nếu việc nhập khẩu lương thực bị dừng lại ở Nhật Bản hiện nay thì sẽ là dấu chấm hết.
国が
お金を
出して
作った
分を
全部買い取ることから
もう一度、
農政を
スタートさせる」と
述べました。
Ông nói: Chúng tôi sẽ bắt đầu lại chính sách nông nghiệp bằng cách mua toàn bộ sản lượng được sản xuất với sự hỗ trợ tài chính từ nhà nước.
参政党の神谷代表は「減反政策をやめて生産量を一気に増やす。
Đại diện Đảng Tham chính, ông Kamiya, cho biết: Chúng tôi sẽ chấm dứt chính sách giảm diện tích gieo trồng và tăng mạnh sản lượng.
国が
責任を
持って
全部買い取ることも
検討すべきだ。
Nhà nước cũng nên xem xét việc chịu trách nhiệm mua lại toàn bộ.
コメを
作るともうかるという
意識を
国民、
農家に
持ってもらい
後継ぎを
増やして
いく」と
述べました。
Ông nói: Chúng tôi muốn người dân và nông dân nhận thức được rằng trồng lúa có thể mang lại lợi nhuận, từ đó tăng số lượng người kế thừa nghề này.
日本保守党の有本事務総長は「農家が高齢化し、小規模農家で収益が上がらないことが問題だ。
Tổng thư ký Arimoto của Đảng Bảo thủ Nhật Bản cho biết: Vấn đề là nông dân đang già hóa và các hộ nông dân nhỏ lẻ không thể tạo ra lợi nhuận.
コメが
産業として
成り立ち、
若い人がそこに
入っていけるように
農業法人を
抜本的に
見直すべきだ」と
述べました。
Nên xem xét lại căn bản các doanh nghiệp nông nghiệp để ngành lúa gạo có thể phát triển thành một ngành công nghiệp và để người trẻ có thể tham gia vào lĩnh vực này.
社民党の大椿副党首は「予算を農政に振り当てていくべきだ。
Phó Chủ tịch Đảng Xã hội Dân chủ, ông Ōtsubaki, cho biết: Ngân sách nên được phân bổ cho chính sách nông nghiệp.
農家の
戸別所得補償制度を
復活させるとともに、
担い手を
育てて
いく。
Khôi phục chế độ bồi thường thu nhập cá nhân cho nông hộ và đồng thời đào tạo, phát triển những người kế thừa trong ngành nông nghiệp.
そこに
予算を
大きく
付けるべきではないか」と
述べました。
Chẳng phải nên dành một khoản ngân sách lớn cho đó hay sao.