南から
暖かく
湿った
空気が
流れ込んでいる
影響で、
東日本から
西日本の
太平洋側を
中心に
大気の
状態が
不安定になり、
東海では
局地的に、
激しい雨が
降っています。
Do ảnh hưởng của luồng không khí ấm và ẩm từ phía nam tràn vào, tình trạng không khí trở nên bất ổn chủ yếu ở phía Thái Bình Dương của khu vực từ Đông Nhật Bản đến Tây Nhật Bản, và tại khu vực Tokai, đã có mưa lớn cục bộ.
東海と
関東甲信を
中心に17
日にかけて
非常に
激しい雨が
降るおそれがあり、
土砂災害や
低い土地の
浸水などに
十分注意が
必要です。
Có khả năng mưa rất lớn chủ yếu ở khu vực Tokai và Kanto Koshin cho đến ngày 17, nên cần hết sức chú ý đến các thảm họa do sạt lở đất và ngập úng ở những vùng đất thấp.
気象庁によりますと、日本付近に張り出している高気圧の縁を回って暖かく湿った空気が流れ込んでいる影響で、東日本から西日本の太平洋側を中心に大気の状態が非常に不安定になり、東海や近畿などで局地的に雨雲が発達しています。
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, do ảnh hưởng của không khí ấm và ẩm chảy vào quanh rìa khối áp cao đang bao phủ khu vực gần Nhật Bản, tình trạng khí quyển trở nên rất bất ổn, đặc biệt là ở phía Thái Bình Dương từ miền Đông đến miền Tây Nhật Bản, và mây mưa phát triển cục bộ tại các khu vực như Tokai và Kinki.
午前6時までの1時間には三重県紀北町で34ミリの激しい雨が降ったほか、岐阜県大垣市で26。
Trong một giờ cho đến 6 giờ sáng, ngoài lượng mưa lớn 34mm ở thị trấn Kihoku, tỉnh Mie, còn có 26mm mưa ở thành phố Ōgaki, tỉnh Gifu.
5ミリの
強い雨が
降りました。
Đã có mưa to với lượng mưa 5mm.
17日にかけて高気圧が西へ張り出すため、東日本と西日本で湿った空気の流れ込みが続き局地的に、非常に激しい雨が降るおそれがあります。
Do khối áp cao sẽ lan rộng về phía tây cho đến ngày 17, nên ở khu vực Đông Nhật Bản và Tây Nhật Bản sẽ tiếp tục có dòng không khí ẩm tràn vào, có nguy cơ xảy ra mưa rất to cục bộ.
17日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで、
▽静岡県で250ミリ
▽静岡県をのぞく東海と、関東甲信で150ミリ
▽四国で100ミリと予想されています。
Lượng mưa dự báo trong 24 giờ cho đến sáng ngày 17, tại những nơi nhiều nhất, sẽ là: ▽ 250mm ở tỉnh Shizuoka ▽ 150mm ở khu vực Tokai trừ tỉnh Shizuoka và Kanto-Koshin ▽ 100mm ở khu vực Shikoku.
その後も雨は降り続き、18日朝までの24時間には
▽四国で200ミリ
▽東海で150ミリ
▽関東甲信で120ミリの雨が降ると予想されています。
Sau đó, mưa vẫn tiếp tục rơi và dự báo trong 24 giờ đến sáng ngày 18, lượng mưa sẽ đạt 200mm ở Shikoku, 150mm ở Tokai và 120mm ở Kanto-Koshin.
静岡県をはじめとする東海ではこれまでの雨で地盤が緩んでいるため、今後の雨で災害の危険度が高まるおそれがあります。
Do những trận mưa trước đó, đất nền ở tỉnh Shizuoka cũng như khu vực Tokai đã bị yếu đi, nên có nguy cơ mức độ nguy hiểm của các thảm họa sẽ tăng lên nếu tiếp tục có mưa trong thời gian tới.
気象庁は土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意するとともに、落雷や竜巻などの激しい突風、ひょうに注意するよう呼びかけています。
Cơ quan Khí tượng kêu gọi người dân chú ý đề phòng sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng thấp, nước sông dâng cao, cũng như cảnh giác với sấm sét, lốc xoáy mạnh và mưa đá.
一方、暖かく湿った空気の影響で日本海側を中心に気温が上がり、日中の最高気温は
▽新潟市や金沢市、鳥取市で37度
▽青森市や富山市、京都市、松江市で36度
▽秋田市や石川県輪島市、大阪市、大分市で35度などと猛烈な暑さが予想されています。
Mặt khác, do ảnh hưởng của không khí ấm và ẩm, nhiệt độ chủ yếu tăng lên ở phía biển Nhật Bản, với nhiệt độ cao nhất vào ban ngày dự kiến sẽ rất gay gắt: 37 độ tại các thành phố Niigata, Kanazawa và Tottori; 36 độ tại các thành phố Aomori, Toyama, Kyoto và Matsue; 35 độ tại các thành phố Akita, Wajima tỉnh Ishikawa, Osaka và Oita.
熱中症の危険性が極めて高くなるとして、青森県、山形県、新潟県、富山県、福井県、京都府、兵庫県、和歌山県、広島県、島根県、鳥取県、徳島県、香川県、高知県、山口県、福岡県、大分県、長崎県、熊本県、宮崎県、奄美地方を除く鹿児島県、沖縄県の沖縄本島地方と八重山地方で熱中症警戒アラートが発表されています。
Cảnh báo nguy cơ sốc nhiệt cực kỳ cao đã được ban hành tại các khu vực: tỉnh Aomori, tỉnh Yamagata, tỉnh Niigata, tỉnh Toyama, tỉnh Fukui, tỉnh Kyoto, tỉnh Hyogo, tỉnh Wakayama, tỉnh Hiroshima, tỉnh Shimane, tỉnh Tottori, tỉnh Tokushima, tỉnh Kagawa, tỉnh Kochi, tỉnh Yamaguchi, tỉnh Fukuoka, tỉnh Oita, tỉnh Nagasaki, tỉnh Kumamoto, tỉnh Miyazaki, tỉnh Kagoshima trừ khu vực Amami, khu vực đảo chính Okinawa và khu vực Yaeyama của tỉnh Okinawa.
適切にエアコンを使用し、水分や塩分を補給するとともに、屋外の作業ではこまめに休憩をとるなど、熱中症の対策を徹底してください。
Hãy sử dụng điều hòa một cách hợp lý, bổ sung đủ nước và muối, đồng thời hãy nghỉ ngơi thường xuyên khi làm việc ngoài trời để phòng tránh say nắng một cách triệt để.
。