南から
暖かく
湿った
空気が
流れ
込んでいる
影響で、
日本東日本から
西日本の
太平洋側を
中心に
大気の
状態が
不安定になり、
東海では
局地的に、
激しい
雨が
降っています。
Do ảnh hưởng của luồng không khí ấm và ẩm từ phía nam tràn vào, tình trạng không khí trở nên bất ổn chủ yếu ở phía Thái Bình Dương của khu vực từ Đông Nhật Bản đến Tây Nhật Bản, và tại khu vực Tokai, đã có mưa lớn cục bộ.
東海と
関東甲信を
中心に
17日にかけて
非常に
激しい
雨が
降る
おそれがあり、
土砂災害や
低い
土地の
浸水などに
十分注意が
必要です。
Có khả năng mưa rất lớn chủ yếu ở khu vực Tokai và Kanto Koshin cho đến ngày 17, nên cần hết sức chú ý đến các thảm họa do sạt lở đất và ngập úng ở những vùng đất thấp.
気象庁によりますと、
日本付近に
張り
出している
高気圧の
縁を
回って
暖かく
湿った
空気が
流れ
込んでいる
影響で、
東日本から
西日本の
太平洋側を
中心に
大気の
状態が
非常に
不安定になり、
東海や
近畿などで
局地的に
雨雲が
発達しています。
午前6
時までの1
時間には
三重県紀北町で34
ミリの
激しい
雨が
降った
ほか、
岐阜県大垣市で26.5ミリの
強い
雨が
降りました。
Trong một giờ cho đến 6 giờ sáng, ngoài lượng mưa lớn 34mm ở thị trấn Kihoku, tỉnh Mie, còn có 26mm mưa ở thành phố Ōgaki, tỉnh Gifu.
17日にかけて
高気圧が
西へ
張り
出すため、
東日本と
西日本で
湿った
空気の
流れ
込みが
続き
局地的に、
非常に
激しい
雨が
降るおそれがあります。
Do khối áp cao sẽ lan rộng về phía tây cho đến ngày 17, nên ở khu vực Đông Nhật Bản và Tây Nhật Bản sẽ tiếp tục có dòng không khí ẩm tràn vào, có nguy cơ xảy ra mưa rất to cục bộ.
17日朝までの24
時間に
降る
雨の
量は、
いずれも
多い
所で、▽
静岡県で250ミリ▽
静岡県を
除く
東海と、
関東甲信で150ミリ▽
四国で100ミリと
予想されています。
Lượng mưa dự báo trong 24 giờ cho đến sáng ngày 17, tại những nơi nhiều nhất, sẽ là: ▽ 250mm ở tỉnh Shizuoka ▽ 150mm ở khu vực Tokai trừ tỉnh Shizuoka và Kanto-Koshin ▽ 100mm ở khu vực Shikoku.
その
後も
雨は
降り
続き、
18日朝までの24
時間には▽
四国で200ミリ▽
東海で150ミリ▽
関東甲信で120ミリの
雨が
降ると
予想されています。
Sau đó, mưa vẫn tiếp tục rơi và dự báo trong 24 giờ đến sáng ngày 18, lượng mưa sẽ đạt 200mm ở Shikoku, 150mm ở Tokai và 120mm ở Kanto-Koshin.
静岡県をはじめとする
東海では
これまでの
雨で
地盤が
緩んでいるため、
今後の
雨で
災害の
危険度が
高まるおそれがあります。
Do những trận mưa trước đó, đất nền ở tỉnh Shizuoka cũng như khu vực Tokai đã bị yếu đi, nên có nguy cơ mức độ nguy hiểm của các thảm họa sẽ tăng lên nếu tiếp tục có mưa trong thời gian tới.
気象庁は
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意するとともに、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風、ひょうに
注意するよう
呼びかけています。
Cơ quan Khí tượng kêu gọi người dân chú ý đề phòng sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng thấp, nước sông dâng cao, cũng như cảnh giác với sấm sét, lốc xoáy mạnh và mưa đá.
一方、
暖かく
湿った
空気の
影響で
日本海側を
中心に
気温が
上がり、
日中の
最高気温は▽
新潟市や
金沢市、
鳥取市で37
度▽
青森市や
富山市、
京都市、
松江市で36
度▽
秋田市や
石川県輪島市、
大阪市、
大分市で35
度などと
猛烈な
暑さが
予想されています。
Mặt khác, do ảnh hưởng của không khí ấm và ẩm, nhiệt độ chủ yếu tăng lên ở phía biển Nhật Bản, với nhiệt độ cao nhất vào ban ngày dự kiến sẽ rất gay gắt: 37 độ tại các thành phố Niigata, Kanazawa và Tottori; 36 độ tại các thành phố Aomori, Toyama, Kyoto và Matsue; 35 độ tại các thành phố Akita, Wajima tỉnh Ishikawa, Osaka và Oita.
熱中症の
危険性が
極めて
高く
なるとして、
青森県、
山形県、
新潟県、
富山県、
福井県、
京都府、
兵庫県、
和歌山県、
広島県、
島根県、
鳥取県、
徳島県、
香川県、
高知県、
山口県、
福岡県、
大分県、
長崎県、
熊本県、
宮崎県、
奄美地方を
除く
鹿児島県、
沖縄県の
沖縄本島地方と
八重山地方で
熱中症警戒アラートが
発表されています。
適切にエアコンを
使用し、
水分や
塩分を
補給するとともに、
屋外の
作業ではこまめに
休憩をとるなど、
熱中症の
対策を
徹底してください。
Hãy sử dụng điều hòa một cách hợp lý, bổ sung đủ nước và muối, đồng thời hãy nghỉ ngơi thường xuyên khi làm việc ngoài trời để phòng tránh say nắng một cách triệt để.