ヒグマに
襲われた
男性が
死亡した
北海道福島町で、14
日夜遅く、
店舗のゴミ
置き場の
扉が
壊されているのが
見つかりました。
Vào đêm muộn ngày 14 tại thị trấn Fukushima, Hokkaido, nơi một người đàn ông đã thiệt mạng do bị gấu nâu tấn công, người ta phát hiện cửa của khu vực để rác của một cửa hàng đã bị phá hỏng.
14
日の
朝にも
生ゴミが
散乱しているのが
見つかったばかりで、
警察はヒグマが
荒らしたものとみて
引き続き警戒しています。
Chỉ mới sáng ngày 14, người ta lại phát hiện rác thải sinh hoạt bị vương vãi, cảnh sát tiếp tục cảnh giác vì cho rằng đó là do gấu nâu gây ra.
警察によりますと、14日午後11時半ごろ、福島町三岳にあるスーパーとホームセンターのゴミ置き場の扉が壊されているのをパトロール中の警察官が見つけました。
Theo cảnh sát, vào khoảng 11 giờ 30 phút tối ngày 14, một sĩ quan cảnh sát đang tuần tra đã phát hiện cửa của khu vực để rác tại siêu thị và trung tâm đồ gia dụng ở Mitake, thị trấn Fukushima bị phá hỏng.
1時間ほど前には異常はなく、中にあったペットフードなどがなくなっていたということで、警察はヒグマが荒らしたものとみて引き続き警戒しています。
Khoảng một giờ trước không có gì bất thường, nhưng do những thứ như thức ăn cho thú cưng bên trong đã biến mất, nên cảnh sát cho rằng có thể là gấu nâu đã phá hoại và vẫn đang tiếp tục cảnh giác.
このゴミ置き場は、ヒグマに襲われて死亡した男性が見つかった現場からおよそ400メートル北にあり、14日の朝も生ゴミが散乱しているのが見つかっていました。
Bãi rác này nằm cách hiện trường nơi người đàn ông bị gấu nâu tấn công và tử vong khoảng 400 mét về phía bắc, và vào sáng ngày 14 cũng đã phát hiện rác thải sinh hoạt bị vương vãi.
スーパーの岩渕勇紀店長は「町唯一のスーパーなので、店を閉めるわけにはいかない。
Quản lý cửa hàng siêu thị, ông Iwabuchi Yuki nói: Vì đây là siêu thị duy nhất trong thị trấn nên không thể đóng cửa được.
従業員の
中には
徒歩で
通勤する
人もいるので、
車での
送迎も
視野に
入れ、とにかく安全第一で
営業していきたい」と
話しています。
Trong số các nhân viên cũng có người đi làm bằng cách đi bộ, nên chúng tôi cũng cân nhắc việc đưa đón bằng ô tô, nói chung là muốn ưu tiên an toàn lên hàng đầu khi hoạt động kinh doanh.
こうした中、福島町は住民に対し、ヒグマを引き寄せないため夜間にゴミを出さないよう求めるチラシを作るなど改めて注意を呼びかけています。
Trong bối cảnh này, thị trấn Fukushima một lần nữa kêu gọi người dân chú ý, bằng cách phát tờ rơi yêu cầu không để rác vào ban đêm nhằm tránh thu hút gấu nâu.
15日朝、町内でゴミ出しをしていた男性は「ゴミを出すときもクマがいないか周囲を気にしている」などと話していました。
Vào sáng ngày 15, một người đàn ông đang đổ rác trong khu phố cho biết: Khi đổ rác tôi cũng phải chú ý xung quanh xem có gấu hay không.
福島町町民課の中塚雅史課長補佐は「生ゴミがヒグマを誘引している可能性があるので、回収日当日にゴミ出しを行うよう協力をお願いしたい」と話していました。
Trợ lý trưởng phòng dân sự thị trấn Fukushima, ông Masashi Nakatsuka, cho biết: Có khả năng rác thải sinh hoạt đang thu hút gấu nâu, vì vậy chúng tôi mong mọi người hợp tác bằng cách chỉ vứt rác vào đúng ngày thu gom.
林官房長官「早い時期から出没相次ぐ 十分な警戒を」
林官房長官は、閣議のあとの記者会見で「クマの出没要因は地域により異なるが、人里にある果実や残飯、家畜飼料などの食物の存在や、耕作放棄地などクマの侵入経路となるやぶの増加などが考えられ、人里にある食物の管理や侵入経路の遮断などが重要だ」と述べました。
Ông Hayashi, Chánh Văn phòng Nội các: Các vụ xuất hiện liên tiếp từ sớm, cần cảnh giác đầy đủ Trong buổi họp báo sau cuộc họp nội các, Chánh Văn phòng Nội các Hayashi phát biểu: Nguyên nhân gấu xuất hiện khác nhau tùy từng khu vực, nhưng có thể kể đến sự tồn tại của thực phẩm như hoa quả, thức ăn thừa, thức ăn chăn nuôi ở gần khu dân cư, cũng như sự gia tăng các bụi rậm là lối xâm nhập của gấu như các khu đất bỏ hoang. Do đó, việc quản lý thực phẩm ở khu dân cư và ngăn chặn các lối xâm nhập là rất quan trọng.
そのうえで「例年、クマの出没は秋口から増加する傾向があるが、ことしは早い時期から各地で出没が相次いでいる。
Thêm vào đó, mặc dù hàng năm số lần gấu xuất hiện thường có xu hướng tăng vào đầu mùa thu, nhưng năm nay lại liên tiếp xuất hiện ở nhiều nơi ngay từ thời điểm sớm.
国民には、
自治体が
発信する
情報に
注意する
など、
引き続き、
十分な
警戒を
お願いしたい」と
呼びかけました。
Người dân được kêu gọi tiếp tục cảnh giác cao độ, chú ý đến các thông tin do chính quyền địa phương cung cấp.