ヒグマに
襲われた
性">
男性が
死亡した
北海道福島町で、
14日夜遅く、
店舗のゴミ
置き
場の
扉が
壊されているのが
見つかりました。
Vào đêm muộn ngày 14 tại thị trấn Fukushima, Hokkaido, nơi một người đàn ông đã thiệt mạng do bị gấu nâu tấn công, người ta phát hiện cửa của khu vực để rác của một cửa hàng đã bị phá hỏng.
14日の
朝にも
生ゴミが
散乱しているのが
見つかったばかりで、
警察は
ヒグマが
荒したものとみて
引き
続き
警戒しています。
Chỉ mới sáng ngày 14, người ta lại phát hiện rác thải sinh hoạt bị vương vãi, cảnh sát tiếp tục cảnh giác vì cho rằng đó là do gấu nâu gây ra.
警察によりますと、
14日午後11時半ごろ、
福島町三岳に
あるスーパーとホームセンターのゴミ
置き
場の
扉が
壊されているのをパトロール
中の
警察官が
見つけました。
Theo cảnh sát, vào khoảng 11 giờ 30 phút tối ngày 14, một sĩ quan cảnh sát đang tuần tra đã phát hiện cửa của khu vực để rác tại siêu thị và trung tâm đồ gia dụng ở Mitake, thị trấn Fukushima bị phá hỏng.
1時間ほど
前には
異常はなく、
中にあった
ペットフード
などがなくなっていたということで、
警察は
ヒグマが
荒したものとみて
引き
続き
警戒しています。
Khoảng một giờ trước không có gì bất thường, nhưng do những thứ như thức ăn cho thú cưng bên trong đã biến mất, nên cảnh sát cho rằng có thể là gấu nâu đã phá hoại và vẫn đang tiếp tục cảnh giác.
このゴミ
置き
場は、
ヒグマに
襲われて
死亡した
男性が
見つかった
現場から
およそ400メートル北にあり、
14日の
朝も
生ゴミが
散乱しているのが
見つかっていました。
Bãi rác này nằm cách hiện trường nơi người đàn ông bị gấu nâu tấn công và tử vong khoảng 400 mét về phía bắc, và vào sáng ngày 14 cũng đã phát hiện rác thải sinh hoạt bị vương vãi.
スーパーの
岩渕勇紀店長は「
町一">
唯一のスーパーなので、
店を
閉めるわけにはいかない。
Quản lý cửa hàng siêu thị, ông Iwabuchi Yuki nói: Vì đây là siêu thị duy nhất trong thị trấn nên không thể đóng cửa được.
従業員の
中には
徒歩で
通勤する
人もいるので、
車での
送迎も
視野に
入れ、
とにかく安全第一で
営業していきたい」と
話しています。
Trong số các nhân viên cũng có người đi làm bằng cách đi bộ, nên chúng tôi cũng cân nhắc việc đưa đón bằng ô tô, nói chung là muốn ưu tiên an toàn lên hàng đầu khi hoạt động kinh doanh.
こうした
中、
福島町は
住民に
対し、
ヒグマを
引き
寄せないため
夜間にゴミを
出さないよう
求めるチラシを
作るなど
改めて
注意を
呼びかけています。
Trong bối cảnh này, thị trấn Fukushima một lần nữa kêu gọi người dân chú ý, bằng cách phát tờ rơi yêu cầu không để rác vào ban đêm nhằm tránh thu hút gấu nâu.
15日朝、
町内でゴミ
出しをしていた
男性は「ゴミを
出すときもクマがいないか
周囲を
気にしている」などと
話していました。
Vào sáng ngày 15, một người đàn ông đang đổ rác trong khu phố cho biết: Khi đổ rác tôi cũng phải chú ý xung quanh xem có gấu hay không.
福島町町民課の
中塚雅史課長補佐は「
生ゴミが
ヒグマを
誘引している
可能性があるので、
回収日当日にゴミ
出しを
行うよう
協力を
お願いいしたい」と
話していました。
Trợ lý trưởng phòng dân sự thị trấn Fukushima, ông Masashi Nakatsuka, cho biết: Có khả năng rác thải sinh hoạt đang thu hút gấu nâu, vì vậy chúng tôi mong mọi người hợp tác bằng cách chỉ vứt rác vào đúng ngày thu gom.
林官房長官「
早い
時期から
出没相次ぐ
十分な
警戒を」
林官房長官は、
閣議のあとの
記者会見で「クマの
出没要因は
地域により
異なるが、
人里にある
果実や
残飯、
家畜飼料などの
食物の
存在や、
耕作放棄地などクマの
侵入経路となるやぶの
増加などが
考えられ、
人里にある
食物の
管理や
侵入経路の
遮断などが
重要だ」と
述べました。そのうえで「
例年、クマの
出没は
秋口から
増加する
傾向があるが、ことしは
早い
時期から
各地で
出没が
相次いでいる。
Thêm vào đó, mặc dù hàng năm số lần gấu xuất hiện thường có xu hướng tăng vào đầu mùa thu, nhưng năm nay lại liên tiếp xuất hiện ở nhiều nơi ngay từ thời điểm sớm.
国民には、
自治体が
発信する
情報に
注意するなど、
引き
続き、
十分な
警戒を
お願いいしたい」と
呼びかけました。
Người dân được kêu gọi tiếp tục cảnh giác cao độ, chú ý đến các thông tin do chính quyền địa phương cung cấp.