中国で2
年以上拘束されている
大手製薬会社の
日本人男性に対し、
中国の
裁判所は16
日、「スパイ
活動を
行った」として
懲役3
年6
か月の
判決を
言い渡しました。
중국에서 2년 이상 구금되어 있던 대형 제약회사 소속 일본인 남성에 대해, 중국 법원은 16일 스파이 행위를 했다며 징역 3년 6개월의 판결을 내렸습니다.
日本政府は
極めて遺憾だとして、
引き続き中国側に
男性の
早期釈放を
求めて
いくとしています。
일본 정부는 매우 유감스럽게 생각하며, 앞으로도 중국 측에 남성의 조속한 석방을 계속 요구해 나갈 것이라고 밝혔습니다.
判決を受けたのは、大手製薬会社、アステラス製薬の60代の日本人男性社員です。
판결을 받은 사람은 대형 제약회사 아스텔라스제약에 근무하는 60대 일본인 남성 직원입니다.
この男性は中国に長年駐在し、人事異動で帰国する直前のおととし3月に、国家安全当局にスパイ行為に関わったとして北京で身柄を拘束され、その後、起訴されました。
이 남성은 중국에 오랫동안 주재하다가 인사이동으로 귀국하기 직전인 재작년 3월, 국가안전당국에 의해 스파이 행위에 연루된 혐의로 베이징에서 신병이 구속되었고, 그 후 기소되었습니다.
男性の裁判は、北京の裁判所で日本時間の16日午前10時半頃から15分間、開かれました。
남성의 재판은 베이징 법원에서 일본 시간으로 16일 오전 10시 30분경부터 15분 동안 열렸습니다.
傍聴した中国駐在の金杉憲治大使は会見で、裁判所が男性に対し、「スパイ活動を行った」として懲役3年6か月の判決を言い渡したと明らかにしました。
중국 주재 기누스기 켄지 대사는 기자회견에서, 법원이 남성에게 스파이 활동을 했다며 징역 3년 6개월의 판결을 내렸다고 밝혔습니다.
有罪判決について金杉大使は、「極めて遺憾だ」としたうえで、「政府としては引き続きさまざまなレベルで拘束中の邦人の方々の早期釈放を強く求める」と述べました。
금스기 대사는 유죄 판결에 대해 매우 유감스럽다고 한 뒤, 정부로서는 앞으로도 다양한 차원에서 구금 중인 일본 국민들의 조속한 석방을 강하게 요구할 것이라고 밝혔습니다.
また、法廷での男性の様子について、「表情はうかがい知れないが、淡々と判決を聞いていた印象だった」と説明し、控訴の意向に関しては、「予断を持って答えることは控える」としています。
또한, 법정에서의 남성의 모습에 대해 표정은 알 수 없었지만 담담하게 판결을 듣고 있는 인상이었다고 설명하며, 항소 의사에 대해서는 예단을 가지고 답변하는 것은 삼가겠다고 했습니다.
金杉大使は16日午後、男性と領事面会を行う予定です。
금스기 대사는 16일 오후 남성과 영사 면담을 할 예정입니다.
一方、金杉大使は裁判のプロセスについて「透明といえるレベルではなかった」と指摘しました。
한편, 카나스기 대사는 재판 과정에 대해 투명하다고 할 수 있는 수준은 아니었다고 지적했습니다.
そのうえで「日中関係をさらに改善させるうえで国民感情の改善がいちばん重要だ。
그런 점에서 일중 관계를 더욱 개선하기 위해서는 국민 감정의 개선이 가장 중요하다
邦人の
拘束事案や
司法プロセスの
不透明な
運用が
最大の
障害の1つだと
粘り強く
中国側に
説明して
いく」と
述べました。
일본인의 구금 사건이나 사법 절차의 불투명한 운영이 최대의 장애 중 하나라고 끈질기게 중국 측에 설명해 나가겠다고 말했습니다.
中国は2014年に反スパイ法を施行し、外国人の監視を強めていて、これまでに17人の日本人が拘束され、16日に判決を言い渡された男性を含む5人が今も帰国できていません。
중국은 2014년에 반反스파이법을 시행하여 외국인에 대한 감시를 강화하고 있으며, 지금까지 17명의 일본인이 구금되었고, 16일에 판결을 선고받은 남성을 포함한 5명이 아직 귀국하지 못하고 있습니다.
アステラス製薬「関係各所と連携して適切に対応」
アステラス製薬は、60代の日本人男性社員が中国の裁判所から懲役3年6か月の有罪判決を言い渡されたことについて、「判決を受けたことは把握していて、社員の健康と安全を確保するためのサポートをしています。
아스텔라스 제약 관계 각처와 협력하여 적절히 대응 아스텔라스 제약은 60대 일본인 남성 직원이 중국 법원으로부터 징역 3년 6개월의 유죄 판결을 선고받은 것에 대해 판결을 받은 사실은 파악하고 있으며, 직원의 건강과 안전을 확보하기 위한 지원을 하고 있습니다
外務省を通じて判決内容を
含め
情報収集するとともに、
関係各所と
連携して
適切に
対応していきます」と
コメントしています。
외무성을 통해 판결 내용을 포함한 정보 수집을 하면서, 관계 각처와 연계하여 적절히 대응해 나가겠다고 논평했습니다.
外務省「極めて遺憾」
外務省の北村俊博外務報道官は記者会見で「極めて遺憾だ」と述べ、中国側に対し、拘束されている日本人の早期釈放や、拘留中の正当な権利の保障、それに司法プロセスの透明性の向上などを申し入れたことを明らかにしました。
외무성 매우 유감 외무성의 기타무라 토시히로 외무보도관은 기자회견에서 매우 유감이다라고 말하며, 중국 측에 구금 중인 일본인의 조기 석방과 구류 중의 정당한 권리 보장, 그리고 사법 절차의 투명성 향상 등을 요청했음을 밝혔다.
その上で「中国での邦人拘束事案は、日中間の人的往来や国民感情の改善を阻害する最大の要因の1つとなっている。
그런 점에서 중국에서의 일본인 구금 사건은, 일중 간의 인적 교류와 국민 감정의 개선을 저해하는 가장 큰 요인 중 하나가 되고 있다.
引き続き、
当該邦人に対し、
邦人保護の
観点からの
できるかぎりの
支援を
行って
いく」と
述べました。
계속해서 해당 일본인에 대해 일본인 보호의 관점에서 가능한 한 최대한의 지원을 해나가겠다고 말했습니다.
中国外務省「厳格に法に基づいて事件を処理」
今回の判決について中国外務省の林剣報道官は、16日の記者会見で「中国は法治国家であり、司法機関は厳格に法に基づいて事件を処理し、当事者の合法的な権利を保障している」と述べました。
중국 외교부 “엄격하게 법에 따라 사건을 처리” 이번 판결에 대해 중국 외교부의 린젠 대변인은 16일 정례 브리핑에서 “중국은 법치 국가이며, 사법 기관은 엄격하게 법에 따라 사건을 처리하고 당사자의 합법적인 권리를 보장하고 있다”고 말했습니다.
また、日本側が中国の不透明な司法プロセスが両国関係に影響を与えていると指摘していることについては、「中国側は一貫して両国の経済貿易協力を支持し、中国にある日本企業に良好な環境を提供している。
또한, 일본 측이 중국의 불투명한 사법 절차가 양국 관계에 영향을 미치고 있다고 지적한 것에 대해서는 중국 측은 일관되게 양국의 경제무역 협력을 지지하고, 중국에 있는 일본 기업에 양호한 환경을 제공하고 있다고 밝혔다.
中国にいる
外国人は、
法律を
守り、
法律に
基づいて
事業を
行えば
心配や
不安はない」と
述べました。
중국에 있는 외국인은 법을 지키고 법에 따라 사업을 하면 걱정이나 불안은 없다고 말했습니다.