傷口から
感染する
感染症「
破傷風」のワクチンを
製造する
会社は、
製造工程の
再検証が
必要になったとして、
当面、
出荷を
停止すると
発表しました。
一家生产通过伤口感染的传染病“破伤风”疫苗的公司宣布,由于需要重新验证生产工艺,将暂时停止出货。
日本救急医学会などは、
破傷風の
予防に
影響が
出る
可能性が
あるとして、けがをしたときは
入念に
傷口を
洗浄するなど、
注意を
呼びかけています。
日本急救医学会等呼吁大家注意,指出破伤风的预防可能会受到影响,因此在受伤时要仔细清洗伤口等。
破傷風は、
土の
中にある「
破傷風菌」が
傷口から
入り
込むことで
感染します。
破伤风是由于土壤中的“破伤风杆菌”从伤口进入体内而引起感染的。
感染すると、
顔面のけいれんや
飲み
込むことが
困難に
なるなどの
症状が
現れ、
進行すると、
呼吸困難を
引き
起こして
死亡することもあります。
感染后,会出现面部抽搐和吞咽困难等症状,病情进展时可能导致呼吸困难,甚至死亡。
けがをした
場合、
発症を
予防するためにワクチンの「
破傷風トキソイド」が
使われますが、
製造会社の「デンカ」などは、
製造工程で
行う
検査の
方法を
再検証する
必要があるとして、
今月9日から
当面、
出荷を
停止すると
発表しました。
如果受伤了,为了预防发病,会使用疫苗“破伤风类毒素”,但制造公司“Denka”等表示,需要重新验证在制造过程中进行的检测方法,因此宣布从本月9日起暂时停止出货。
これについて、
日本救急医学会と
日本外傷学会は「
救急・
外傷診療の
現場で
大きな
影響を
及ぼす
可能性がある」として、これまで
以上に
入念に
傷口の
洗浄を
行うことなどを
医療関係者に
呼びかけています。
关于此事,日本急救医学会和日本创伤学会呼吁医疗相关人员比以往更加仔细地清洗伤口等措施,认为这可能会对急救和创伤诊疗现场产生重大影响。
日本救急医学会の
溝端康光代表理事は「
破傷風は
子どもの
時に
予防接種を
受けるが、
得られた
免疫は
10年程度で
低下するといわれている。
日本急救医学会的代表理事溝端康光表示:“破伤风虽然在儿童时期会接种疫苗,但据说获得的免疫力大约在十年左右就会降低。”
夏は
半袖や
サンダルなど、
体が
露出した
服装で
外で
遊ぶことも
増えるので、けがをしないよう
気をつけてほしい。
因为夏天人们经常穿着短袖、凉鞋等暴露身体的衣服在外面玩耍,所以希望大家注意不要受伤。
もし、けがをしたときは、
傷口の
泥や
砂を
十分きれいに
洗い
流すことが
重要だ」と
呼びかけています。
如果受伤时,重要的是要充分清洗伤口上的泥土和沙子。